風雅頌
87原文晨風
鴥彼晨風,郁彼北林。未見君子,憂心欽欽。如何如何,忘我實多!
山有苞櫟,隰有六駮。未見君子,憂心靡樂。如何如何,忘我實多!
山有苞棣,隰有樹檖。未見君子,憂心如醉。如何如何,忘我實多!
注釋
①鴥(yù):鳥疾飛的樣子。晨風:鳥名,即鹯(zhān)鳥,屬于鷂鷹一類的猛禽。
②郁:郁郁蔥蔥,形容茂密。
③欽欽:朱熹《詩集傳》:“憂而不忘之貌。”
④苞:叢生的樣子。櫟(lì):樹名。
⑤隰(xí):低洼濕地。六駁(bó):木名,梓榆之屬,因其樹皮青白如駁而得名。駁即“駁”字。
⑥棣:唐棣,也叫郁李,果實色紅,如梨。
⑦樹:形容檖樹直立的樣子。檖(suí):山梨。
譯文
鹯鳥如箭疾飛行,飛入北邊茂密林。意中人兒未望見,憂心忡忡情難平。怎么辦呵怎么辦?你竟把我忘干凈!
山坡櫟樹真叢錯,洼地梓榆真斑駁。意中人兒未望見,憂心忡忡難快樂。怎么辦呵怎么辦?你把我忘實在多!
山坡長滿那唐棣,洼地挺立那山梨。意中人兒未望見,憂心忡忡似醉迷。怎么辦呵怎么辦?你已把我全忘記!
風雅頌
欠之書語
晨風
風吹麥浪十月秋,雁回峰下少人行。
遙指記功亭上云,九霄日月鑄兵魂。
2017.10.14星期六