Time to put people's WeChat use into perspective

As a tech reporter, I am immersed in WeChat every day-it's definitely growing into a super all-in-one app that you cannot afford to stay away from: Hailing taxis, booking movie tickets, reading news posts. It's the whole package.

作為一名科技記者,我每天都把自己泡在微信里。微信逐漸發展成一個人們無法離開的全能軟件。 它可以打車,買電影票,讀心的推送以及其他所有的事情

But over-reliance on the super-app has started to leave me in the grip of an addiction to my phone. I cannot wait to check new notifications or friend requests every single hour. And I turn to "Moments", the social feeds of contacts' updates, when I am bored or depressed.

過度的依賴于這個超級軟件是我走在了沉迷手機的邊緣。 我每個小時都迫不及待地查看新的推送和好友申請。 當我無聊或者心情不好的時候就會打開“朋友圈”看更新的內容

Apparently, I am not alone. Among the 938 million active monthly users of WeChat (and that's already more than two-thirds of the world's most populous nation), at least one-third spend a solid four hours or more on the app, according to the latest study by Penguin Intelligence, the research arm of WeChat's developer Tencent Holdings Ltd.

很明顯的,我不是一個人。在九億三千八百萬的微信使用者中(這已經超過了世界上三分之二的人口密集國家的人口),至少有三分之一的人會花四個小時以上的時間在這個軟件上,據騰訊微信的研究機構的最新的企鵝情報,

The huge user base and the level of stickiness have helped Tencent monetize its vast social networking empire, by reaping early gains in digital advertising. According to its latest quarterly report, social and other advertising revenues grew 67 percent year-on-year to 4.38 billion yuan.

大量的用戶基礎和依賴程度使騰訊這個互聯網王國靠早期的電子營銷收益不少。根據最新的季度報告,社會和其他的廣告革新增長至40.38億,年同比增長了百分之六十七

But my anxiety didn't seem to be alleviated by my curiosity about other people. I cannot help but wonder if my life measures up and turn to everybody else's version of lifestyle perfection. It simply made me feel worse.

然而我對其他人的好奇并沒有減輕我的恐慌。我忍不住想如果我的生活是每個人的完美的生活方式。那我的感覺就更糟了

Many of my contacts aren't technically "friends" but "casual acquaintances". This is in line with the Penguin Intelligence survey that most newly added WeChat contacts in the past year were mostly work-related and seldom met.

我很多的聯系人都不一定是“朋友”而只是“認識的人”。這符合了企鵝情報的報告,近些年,新加的好友大都是工作伙伴和只見過一面的人

Such a trend is also turning the app into a virtual workplace. More than 80 percent said they often handle office work on WeChat, including transferring files, coordinating tasks and taking video calls.

這個趨勢使微信成了一個模擬辦公地點。超過百分之八十的人說他們在微信上辦公,比如,轉發文件,協調工作和接收視頻電話

Therefore, I am essentially spending a lot of time browsing irrelevant information, whether it's promotional campaigns, or the hiking trip of a person who I can barely remember.

因此,我基本上花了很多時間瀏覽無關緊要的信息,無所謂是促銷活動還是一個我記不清的人的登山旅行

Paradoxically, another equally important factor, if not more, is the fear of missing out. Added to the Oxford English Dictionary in 2013, the term FOMO was coined to refer to "the uneasy and sometimes all-consuming feeling that you are missing out on things that your peers are doing and in possession of more or something better than you".

與之相悖的是,有一個同樣重要的因素,對錯過的恐懼。一個2013年被加入牛津大辭典的:FOMO,指“一種你害怕錯過你周圍的人的情況或者他們擁有你沒有的東西的沉重的被吞噬的感覺。“

The fast-paced life backed by technological breakthroughs is an anxiety amplifier. For instance, WeChat's public accounts, which allow media services, industry bloggers and corporate branding campaigners, to feed content to subscribers, are quickly gaining traction, with 60 percent of respondents saying they are willing to tip good content producers.

這種快節奏的客氣創新是一種恐慌放大鏡。比如,微信公眾號使媒體服務,廠商博主和合作的產品促銷可以給關注他們的人看很快獲得了牽引力,百分之六十的調查者們表示他們愿意給好的內容提供者打商

It suddenly hit me that social networks don't provide a very well-rounded picture of people's lives. It's more like the edited highlights. This constant fear of missing out means you are not participating as a real person in your own world.

我突然意識到,社交網絡并沒有提供一個人全方面的生活。 它更像一個剪輯后的重點。持續地對錯過的恐懼意味著你并沒有真正的過自己的生活

What's more, by presenting my carefully edited version of life, I just made anyone who sees it feel bad, like what others did to me.

而且,給大家展示我精心修飾的生活版本,只會讓看到他的人感覺的很糟就像他們給我的感覺一樣

So I turned off the notification of the Moments function. Real happiness comes down to one word: attention, and it's the attention to real life, rather than the illusion in social networking sites.

所以我關閉了朋友圈功能,真正的幸福歸結起來只有一個詞:注意力,對現實生活的注意力而不是社交網絡上的幻覺

After all, social media isn't the devil. But we should prevent from being wired to compare to others and leads on a medium where everyone is pretending to look their best.

社交網絡畢竟不是惡魔。但是我們要防止大家相互比較使這里成為大家展示自己最好一面的平臺

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 230,563評論 6 544
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 99,694評論 3 429
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 178,672評論 0 383
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,965評論 1 318
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 72,690評論 6 413
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 56,019評論 1 329
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 44,013評論 3 449
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 43,188評論 0 290
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 49,718評論 1 336
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 41,438評論 3 360
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,667評論 1 374
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 39,149評論 5 365
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,845評論 3 351
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 35,252評論 0 28
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 36,590評論 1 295
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 52,384評論 3 400
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,635評論 2 380

推薦閱讀更多精彩內容