Es muss sein!
深夜 風雨交加
流浪漢輕哼著sing in the rain
假裝拿著長柄黑傘
隨著街道兩旁的路燈依次亮起
瀟灑地把傘一丟
他僅帶著三分之一的法棍
顛沛流離
去尋找遠方的夢
Muss es sein?
離開心愛庇護所最后一刻
他停下腳步,回望著,淚眼婆娑
兩扇閃亮的窗戶后
一個幸福的人家
Es? muss sein!
流浪者的夢一直在流浪
天生應如此
他加快前進的步伐
消失在雨夜
Ja,es muss sein!
(備注:1.詩的靈感來自于米蘭昆德拉《不能承受的生命之輕》P38-39頁,其中??Es muss sein!(樂符是輕快的)和Muss? es? sein?(樂符是沉重的)借用于貝多芬最后一首四重奏最后一個樂章,中文意思是非如此不可。Ja,es muss sein!意思是對,非如此不可。2.sing in the rain來自于1985年美國歌舞喜劇電影《雨中曲》中金凱利在雨中跳舞哼唱的曲子)