<一>
每次遇到大事件,總有一些詞成為熱搜對象。2009年Michael Jackson離世,在那一周中,各大相關新聞持續霸屏,很多人都查詢了標題和正文中的單詞,韋氏詞典更是對大家的這一動作進行了統計。
P.S. 沒錯,老外看新聞也是要查單詞的,大家平時遇到不認識的單詞又有什么要緊呢?只要慢慢積累,就像當初學中文一樣,把那些需要記住的用得上的單詞牢記在心,厚積薄發并非難事。
<二>
據統計,MJ去世當天上午,人們查詢次數最多的單詞有以下兩個:
1.stricken
它有兩個意思:
a. affected by serious problem such as injury or illness or unpleasant feeling
患病的;遭受...痛苦的
Example:
They would be stricken suddenly while at work or play and die within a few hours.
他們在工作或玩耍時會突然病倒,幾小時內就會死去。
b. damaged or destroyed by a bomb, fire, flood, etc.
Example:
Other countries have advised their citizens to leave the stricken area or avoid travel to Japan.
其他國家也通知各國公民離開受影響的地區以及避免去日本旅游。
2. resuscitate
同樣,它也有兩層含義:
a. to make an unconscious person to start to breathe again
使蘇醒;使恢復知覺
Example:
They arrived to find Jackson's personal doctor trying to resuscitate his patient,who had stopped breathing and was in full cardiac arrest.
他們到達時,發現私人醫生正在試圖恢復杰克遜的知覺。杰克遜此時已經停止呼吸并進入了完全的心臟停搏狀態。
b. to make something effective or successful again
使復興
Example:
And now comes Expo 2010, part of a fading franchise Shanghai hopes to resuscitate as a global launching pad.
如今,2010世博會的舉行讓上海期望再次成為世界中心的愿望得以復蘇。
<三>
當天下午,人們查閱最多的單詞變成了下面兩個:
3.condolence
sympathy that you feel for sb. when a person in their family or that they know well has died; ?an expression of this sympathy
吊唁;悼詞
注:它只能用于有人去世時的特殊情況,一般的安慰可不能用此單詞。
Example:
He used social networks to organize blood drives and a massive interfaith book of condolence.
他利用社交網絡組織了獻血運動,并建立了一個大型跨宗教信仰的吊唁簿。
4. icon
這個單詞的意思有很多,出現在這里,顯然是“偶像”的意思。那么,它與我們平時所說的另外一個單詞“idol”有沒有不同呢?
先看icon的解釋:
somebody widely uncritically admired, especially somebody symbolizing a movement or field of activity
再看idol的解釋:
somebody greatly admired or loved
可以看出,二者的區別在于接受度。Icon一般都是世界級的偶像,而且在某個領域內有著無可替代的地位;而idol的接受度則沒那么高,你可以說父母是你的idol,但說是icon的話就不合適了。
<四>
接下來到了周末,人們查閱最多的單詞又變成了下面兩個:
5. R.I.P
一般來說,縮寫詞進入查閱榜單的概率非常小,所以足以見得此次事件的影響力。
R.I.P是“rest in peace”的首字母縮寫形式,意為“逝者安息”,也可用作“墓志銘”之意。
6. emaciated
extremely thin, especially because of starvation or illniess
枯瘦的;憔悴不堪的
從中文釋義就能看出來,這個單詞和“消瘦的”,“憔悴的”是有區別的,在考慮用它的時候,別忘了“extremely”這個限定。
Example:
Huddled in a wheelchair was an old, balding, emaciatedwoman.
蜷縮在輪椅上的是一個又老又禿,面容枯槁的女人。
<五>
最后想說的是,對于大多人來說,學習英語時間本就有限,問什么不去了解那些主流的,能派上用場的東西呢?
每日一句:
School may be hard,annoying, and irritating, but admit it, you're going to miss it when it ends.
上學也許困難重重,麻煩又討厭。但結束時,你又一定會懷念它。
本文為原創,歡迎分享至朋友圈,轉載還請私信。