莊子·德充符(雅譯)
續(xù)
魯國(guó)有斷足者名叫叔山無趾,
用腳后跟走路去見仲尼。
仲尼說:“你之前不謹(jǐn)慎,
既已犯了如此過失,
雖然現(xiàn)在來請(qǐng)教,
怎么來得及彌補(bǔ)呢!”
無趾說:
“我只因不識(shí)時(shí)務(wù),
輕用了自己的身體,
所以才斷了足。
現(xiàn)在我來您這里,
還有比足更珍貴的,
我想要保全德行。
天無所不覆蓋,
地?zé)o所不承載,
我以夫子為天地,
怎知夫子竟是如此呢!”
孔子說:“孔丘實(shí)在淺陋。
您為何不進(jìn)來呢?
請(qǐng)講講你的看法和見聞!”
無趾后來走了。
孔子說:“弟子們勉勵(lì)啊!
無趾,是斷足之人,
還努力求學(xué)以補(bǔ)之前過錯(cuò),
更何況形德兩全之人呢!”
莊子·德充符(原文)
魯有兀者叔山無趾①,踵見仲尼②。仲尼曰:“子不謹(jǐn)前,既犯患若是矣③,雖今來,何及矣④!”無趾曰:“吾唯不知?jiǎng)?wù)而輕用吾身,吾是以亡足⑤。今吾來也,猶有尊足者存⑥,吾是以務(wù)全之也⑦。夫天無不覆,地?zé)o不載,吾以夫子為天地,安知夫子之猶若是也⑧!”孔子曰:“丘則陋矣⑨。夫子胡不入乎⑩?請(qǐng)講以所聞?!”無趾出?。孔子曰:“弟子勉之?!夫無趾,兀者也,猶務(wù)學(xué)以復(fù)補(bǔ)前行之惡,而況全德之人乎?!”
【注釋】
①叔山無趾:人名,義含無足趾之人。
②踵:腳跟。此處用作動(dòng)詞。見:同“現(xiàn)”。
③謹(jǐn):謹(jǐn)慎。若是:如此。意指受到斬趾刑罰。
④及:逮,彌補(bǔ)。
⑤唯:以。務(wù):世務(wù),時(shí)務(wù),義含大道之精義。亡:丟失。
⑥尊足者:意謂尊貴于足者,即德。
⑦務(wù)全:意謂追求全德。
⑧若是:如此。
⑨陋:淺陋。
⑩夫子:叔山無趾。胡:何。入:進(jìn)屋。
?以所聞:意謂孔子欲以所聞之事教誨之。
?出:出走。
?勉:勉勵(lì)。
?全德:意謂形德兩全。