核舟記
注解
明 明朝
奇巧 手藝奇妙精巧
曰 名叫,叫作,不能譯成說
以 介詞,用
徑寸 直徑一寸
之 結構助詞,的
木 樹木
徑寸之木 直徑一寸的木頭
為 做,這里指雕刻
器皿 盛東西的日常用具
罔不 無不,全都
罔 否定副詞,沒有
因 順著,就著,按照
勢 態勢,(木頭的)樣子
象 模仿,這里指雕刻
罔不因勢象形 全都是按照(材料原來的)形狀刻成(各種事物的)形象
各 各個
具 動詞,備,有
形 (雕刻物體的)形狀
嘗 時間副詞,曾經
貽 贈
余 人稱代詞,我
核 果核
舟一 一(只)船
蓋 表示推測的句首語氣詞,大概,原來是
大蘇 蘇軾,蘇轍為小蘇
泛 泛舟,坐著船在水上游覽
云 句末語氣助詞,表示陳述語氣。不必譯出。
蓋大蘇泛赤壁云 (刻的)應當是蘇軾游赤壁(的情景)
約 大約,大概
有 同又,用來連接整數和零數
奇 零數
可 大約
黍 黍子,去皮后叫黃米,一黍約為一分。
許 上下
高可二黍許 大約有兩個黃米粒那么高
中 中間
軒 高,高起
敞 開闊
軒敞 高起而寬敞
者 代詞,與形容詞軒敞組成名詞性詞組。……的部分
為 是
中軒敞者為艙 中間高起而寬敞的部分是船艙
箬篷 用箬竹葉做的船篷,這里解釋成用箬篷
覆 遮蓋,掩蔽
之 代詞,船艙
開 開設,設置
各四 各有四扇
啟 打開
而 連接狀語與謂語,可以翻譯成來,表修飾
雕欄 雕有花紋的欄桿
望 對著,相向
相望 相互對望
焉 語氣助詞,表陳述。
雕欄相望 雕刻著花紋的欄桿左右相對
焉 句末語氣詞
閉 關上
之 代指窗
則 連詞,就(看見),表順接關系。
徐 緩緩地
興 起
石青 一種青翠色顏料,這里指用石青
糝 涂,名詞作動詞
之 代詞,刻的字
石青糝之 用石青涂在刻著字的凹處
峨冠 高高的帽子
而 連詞,表并列關系,并且
髯 兩腮的胡子,也泛指胡須
為 是
佛印 和尚,蘇軾的朋友
居 位于
魯直 宋朝文學家黃庭堅
共 共同,一起
閱 看
手卷 橫幅的書畫卷子
執 拿著
卷端 畫幅的右端
端 一頭,一方
撫 按,搭在上面,輕撫,輕按
卷末 畫幅的左端
語 說話
如有所語 好像在說什么似的
現 顯露,呈現
微側 略微側轉(身子)
相比 相互靠近
比 靠近
者 表定語后置,定語還原即為相比之兩膝
其兩膝相比者 他們的互相靠近的兩膝
隱 隱蔽
底 卷的底下
各隱卷底衣褶中 省略句,隱后省略于,各自隱藏在卷子下邊的衣褶里
絕 極,非常
類 像,類似
絕類彌勒 極像彌勒佛
矯 舉
矯首昂視 抬頭仰望。
不屬 不相類似
屬 類
臥 使……臥倒,臥倒
詘 同屈,彎曲
而 表并列,并且
念珠 佛教徒念佛號或經咒時用以計數的工具。
倚 靠著
之 代指左膝
倚之 (左臂)靠在左膝上
歷歷 分明可數的樣子
也 語氣助詞
臥 平放
楫 船槳
舟子 撐船的人
子 泛指人,如男子,女子
居 位于
椎髻 (梳著)椎形發髻
衡 同橫,橫著
嘯 撮口發出長而清越的聲音
呼 喊出高而響亮的聲音。
嘯呼 大聲呼叫
狀 形狀,樣子
蒲葵 扇葉葵
撫 摸著
其 指示代詞,那人
視端容寂 眼睛正視著(茶爐),神色平靜。
視 目光
端 端正,正
容 容貌,神色
寂 平靜
然 句尾助詞,……的樣子
若……然 像……的樣子,好像……的樣子。
其 代詞,代指那個
船背 這里指船的頂部
夷 平,平坦
其船背稍夷 船的頂部較平
則 就
題 書寫,這里是刻上
名 字
題名 題寫名字
其 代詞,指船的頂部
文 文字
曰 是
天啟壬戌 明熹宗朱由校年號
虞山 代指常熟
王毅 字叔遠
甫 通父,男子美稱,多附于字后。
鉤畫 字的一鉤一畫,筆畫
了了 清楚明白
其 代詞,代指所刻的字
墨 黑
篆章 篆字圖章
初平山人 王毅的號
丹 朱紅色
通 整個,全部
計 計算
為 有,刻有
并 和,連詞
有 同又,用來連接整數和零數
而 連詞,表轉折,相當于可是
計 計算
曾 尚,還,竟然
盈 滿
簡 通揀,挑選
修狹 長而窄
為 制作,刻
之 代指核舟
嘻 表示贊嘆,贊嘆聲
技 技藝
亦 也,副詞
靈 善,好
怪 奇異,罕見
靈怪 神奇
矣哉 連用,加重驚嘆語氣。相當于了啊
省略句
則提名(于)其上
(佛印)臥右膝,詘右臂支船
佛印居(于)右,魯直居(于)左
居(于)右者椎髻仰面 居(于)左者執蒲葵扇
各隱(于)卷底衣褶中
判斷句
中峨冠而多髯者為東坡
蓋大蘇泛赤壁云
中軒敞者為艙
倒裝句
其兩膝相比者(定語后置,其相比兩膝者)
細若蚊足(狀語后置,若蚊足細)
蓋簡桃核修狹者為之(定語后置,蓋簡修狹桃核者為之)
嘗貽余核舟一
又用篆章一
雙重否定句 罔不因勢象形
固定結構 如有所語(“有所”,固定格式,意思是“有……的人,或東西,或事情。”“所”字后面一定是動詞,“所”與后面的動詞組成的“所”字結構,充當“有”的賓語)
翻譯
明朝(有一個)有特殊技藝(技藝精巧)的人名字叫王叔遠。(他)能用直徑一寸的木頭,雕刻出宮殿、器具、人物,還有飛鳥、走獸、樹木、石頭,沒有一件不是根據木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的神情姿態。(他)曾經送給我一個用桃核雕刻成的小船,刻的是蘇軾乘船游赤壁(的情形)。
船頭到船尾大約長八分多一點,大約有兩個黃米粒那么高。中間高起而開敞的部分是船艙,用箬竹葉做的船篷覆蓋著它。旁邊有小窗,左右各四扇,一共八扇。打開窗戶來看,雕刻著花紋的欄桿左右相對。關上窗戶,就看到一副對聯,右邊刻著“山高月小,水落石出”八個字,左邊刻著“清風徐來,水波不興”八個字,用石青涂在字的凹處。
船頭坐著三個人,中間戴著高高的帽子,胡須濃密的人是蘇東坡(蘇軾),佛印(蘇軾的好友)位于右邊,魯直(黃庭堅)位于左邊。蘇東坡、黃魯直共同看著一幅書畫長卷。蘇東坡右手拿著卷的右端,左手輕按在魯直的背上。魯直左手拿著卷的左端,右手指著手卷,好像在說些什么。蘇東坡露出右腳,魯直露出左腳,(身子都)略微側斜,他們互相靠近的兩膝,都被遮蔽在手卷下邊的衣褶里(意思是說,從衣褶上可以看出相并的兩膝的輪廓)佛印極像佛教的彌勒菩薩,袒著胸脯,露出乳頭,抬頭仰望,神情和蘇東坡、魯直不相類似。佛印臥倒右膝,彎曲著右臂支撐在船上,豎著他的左膝,左臂上掛著一串念珠,靠在左膝上——念珠簡直可以清清楚楚地數出來。
船尾橫放著一支船槳。船槳的左右兩邊各有一名撐船的人。位于右邊的撐船者梳著椎形發髻,仰著臉,左手倚著一根橫木上,右手扳著右腳趾頭,好像在大聲呼喊的樣子。在左邊的人右手拿著一把蒲葵扇,左手輕按著火爐,爐上有一把水壺,那個人的眼光正視著(茶爐),神色平靜,好像在聽茶水聲音似的。
船的背面較平,作者在上面提上自己的名字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,筆畫像蚊子的腳一樣細小,清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著一枚篆書圖章,文字是:“初平山人”,字的顏色是紅的。
總計一條船,刻了五個人,八扇窗戶;箬竹葉做的船篷、船槳、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對聯、題名和篆文,刻的字共計三十四個。可是計算它的長度,還(竟然,尚且)不滿一寸。原來是挑選長而窄的桃核雕刻而成的。嘻,技藝也真靈巧奇妙啊!