《康熙大帝》英文版[02]

Prelude

It was a cold winter in the first lunar month of the eighteenth year of Shun Zhi’s reign. With the recent end of the Spring Festival, flocks of beggars now began to solicit alms along the street as if they had cropped up from underground. They were clustered under the eaves of the stores and dilapidated temples to the west of Hademen Gate of Beijing. Poorly-built thatched huts and sheds were constructed in scattered groups along the city wall by these beggarly families, giving one the impression that they were there to stay forever. As Beijing had been ravaged by several wars since the defeat of Li Zicheng (“The Roaming King”) the city population had been almost decreased by half. Both inside and outside Dongzhimen Gate, the city would have been overcrowded if it had not been reduced to rubble, leaving sufficient room to accommodate these beggars. Most spoke with a Northeastern Chinese accent (the accent of those from the eastern region of the Shanhaiguan Pass), but quite a number of them seemed to come from Zhili, Shandong, and Henan Provinces. Dressed in ragged coats with straw ropes tied around their waists, they begged for food with bowls in their hands.

Hademen Gate

“Elderly uncle and aunt, please have mercy on us and spare us some of your leftovers. We are refugees from Rehe. We have both parents and little ones to support, and truly have no other way to feed them now!”

“Oh my God! What kind of offence have you brought upon yourself? What kind of disaster in the dead of winter has driven you to such a faraway place as this?”

A strong young man in the prime of his life who shouldered his wok-mending tools turned his face and stopped to sneer at this inquiry: “You live at the foot of the Son of Heaven. How could you be aware of what is happening in the countryside? Those damn Bordered Yellow Bannermen roped off my land! If I did not beg for food, what would I eat?” With this remark, he threw his pigtail around his neck and walked off in indignation.

Bordered Yellow Banner

At this point, you may be asking yourself: Just what is “roping off the land”? And what could be so terrible about that!?

Before the Manchu forces broke into Shanhaiguan Pass, the Eight Banner Troops used to prepare their own supply of horses and weaponry for each expedition or battle. Since every Banner Troop had to support and feed their own army, they each occupied a large area of land. The Banner Troop chiefs, princes, dukes and imperial clansmen who expended considerable gold and silver to maintain their luxurious lifestyle set up manors of various sizes in different locations outside the Pass. After they stormed through the Pass, they had access to countless plots of wasteland left by the former Ming Dynasty’s royal relatives, civilian and military officials who either died or fled when the Roaming King took over Beijing. Dorgon thereby issued a decree that “kings, third-ranked princes (“Beile”), fourth-ranked princes (“Beizi”) as well as court officials who moved eastward shall be entitled to claim as much land as they want.” Naturally, the unscrupulous servicemen would try to lay their hands on the most fertile land. A rope was tied to two horses on each end and a banner was planted on the ground. Then the soldiers started to whip the horses like mad to make them gallop in large circles, the circumscribed, “roped-off” land inside these circles became the property of the respective Banner Troop. This was called “roping off the land”. “This belongs to the Bordered Yellow Banner Troop.” “That belongs to the Plain White Banner Troop.” All the commoners inside the circles were evicted by those highhanded troops. Some of them got a small stretch of useless sandy or salty land in return, but those who fared even worse were looted. Once their land got roped off, they had to leave every piece of furniture in the house. If their wives or daughters did not look pretty, they were granted the “mercy” of leaving with the household owner. If not, they were coerced to stay. As a result, seventy-seven prefectures and counties covering an area of two thousand?li?in capital environs, Zhili, Shandong, Henan, Shanxi were laid waste, swarmed with relocation victims and strewn with people starved to death. The sound of crying never seemed to cease. The number of those who risked their lives in desperation to become bandits was simply too numerous to count.

Dorgon
最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 230,362評論 6 544
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 99,577評論 3 429
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 178,486評論 0 383
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,852評論 1 317
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 72,600評論 6 412
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,944評論 1 328
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,944評論 3 447
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 43,108評論 0 290
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 49,652評論 1 336
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 41,385評論 3 358
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,616評論 1 374
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 39,111評論 5 364
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,798評論 3 350
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 35,205評論 0 28
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 36,537評論 1 295
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 52,334評論 3 400
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,570評論 2 379

推薦閱讀更多精彩內容