備課間隙,朋友給我傳了一段文,來自英國(guó)作家杰拉爾德寫給未婚妻的一封信,附帶著發(fā)了抖森的讀詩(shī)視頻。
認(rèn)真看了全文,這哪里是信呀,分明就是一首情詩(shī)!
忍不住,想跟你們分享,立刻,馬上,現(xiàn)在!
以下為全文部分內(nèi)容,用詞不難,但各種比喻疊加,意境太美,各位慢慢體會(huì):
I have seen humming birds flashing like opals round a tree of scarlet blooms, humming like atop. I have seen flying fish, skittering like quick silver across the blue waves, drawing silver lines on the surface with their tails. I have seen Spoon bills flying home to roost like a scarlet banner across the sky. I have seen Whales, black as tar, cushioned on a cornflower blue sea, creating a Versailles of fountain with their breath. I have watched butterflies emerge and sit, trembling, while the sun irons their wings smooth. I have watched Tigers, like flames, mating in the long grass. I have been dive-bombed by an angry Raven, black and glossy as the Devil’s hoof. I have laid in water warm as milk, soft as silk, while around me played a host of Dolphins. I have met a thousand animals and seen a thousand wonderful things…
But-All?this?I?did?without?you.?This?was?my?loss.?All?this?I?want?to?do?with?you.?This?will?be my?gain.?All?this?I?would?gladly?have?forgone?for?the?sake?of?one?minute?of?your?company,?for your?laugh,?your?voice,?your?eyes,?hair,?lips,?body,?and?above?all?for?your?sweet,?ever?surprising mind?which?is?an?enchanting?quarry?in?which?it?is?my?privilege?to?delve.
以上第一段內(nèi)容,作者在情書中,用了大量的比喻,來描寫自己經(jīng)歷過的各種美好時(shí)刻。在下一段,話鋒一轉(zhuǎn),but之后的內(nèi)容又讓人唏噓感慨:如果沒有你的陪伴,那該多遺憾...
關(guān)于這封情書,抖森的朗讀版本在此,閉上眼睛認(rèn)真聽,你一定能聽懂。