#ScalersTalk千人早起晨讀團 #持續記錄帖-第8天(第7天因網絡故障暫停)

1、學習內容
However, a new Japanese study questions the usefulness of mouth-to-mouth breathing.
?ha???v?r, ? nu ???p??niz ?st?di ?kw?s??nz e? ?jusf?ln?s ɑv ma?θ-tu-ma?θ ?brie??.

The study was published in the British medical magazine, The Lancet.
e? ?st?di w?z ?p?bl??t ?n e? ?br?t?? ?m?d?k?l ?m?g??zin, e? ?l?ns?t.

2、單詞釋義
*lancet:n. [醫]小刀,柳葉刀;尖頂窗;小槍。

3、用法、句型等
*question一般是做名詞用,但在這句里是個動詞,意思是:對...感到懷疑。

4、擴展學習
*《The Lancet》是由英國外科醫生、國會議員Thomas Wakley在1823年創立的醫學雜志,至今從未加入任何組織,是目前醫學界最權威的期刊之一。
*日本/日本人:Japan/Japanese
*UK是英國全稱“大不列顛和北愛爾蘭聯合王國”的“TheUnited Kingdom ”的英文縮寫。英國包括大不列顛島(Great Britain)和北愛爾蘭(Northern Ireland),其中大不列顛島包括英格蘭(England)、蘇格蘭(Scotland)和威爾士(Wales)。 British:歐陸詞典的解釋是adj. 不列顛的, 英國的, 英國人的、英國英語的n. (總稱)英國人、英國英語;English指英語、英國人的、英國的。
*美國/美國人:America、U.S.A.、 United States/American
*中國/中國人:China/Chinese
*法國/法國人:France/French、Frenchman

5、學習記錄
第一句中However和mouth的[au]音不容易發飽滿;questions的tion發[??n]的音,有時會發成[??n]的音;usefulness的音標是[n?s]但是聽原音像是發[lis]的音,最后還是按音標讀的。發音時Japanese study中間是不斷音的,of后又停頓;
第二句中magazine的發音要拉長,Lancet的發音不好練,可能是容易更關注a的發音而忽視n的音,所以怎么練都跟原音不像吧!

6、相互點評
今天感覺大家進步都很明顯,一個是發音有模有樣了,再有模仿語調也比較像了,就是節奏掌握的還不太好,我今天的錄音中usefulness剛開始是跟著原音讀的[lis],后來被小伙伴指出來后還是刻意改成了[nis];還有[au]的發音也被指出不夠飽滿,還被指出整句讀的不熟練,其實我都聽了一天了,看來跟讀和自己錄讀差距還是很大的,繼續加油!

7、S金句
*初學者的必備技能:聽話照做執行別發揮,這樣反而進步最快,因為當你的行動量太小時,所謂的“思考”往往是錯的。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容