上次我們提到認(rèn)知科學(xué)的中心假設(shè)就是CRUM,即把大腦比作計(jì)算機(jī),把思考比作算法,把思維比作計(jì)算。但在這樣的計(jì)算主義湛藍(lán)天空下,翻滾著兩朵黑澀的烏云,一朵借樸素常識(shí)興風(fēng)作浪(塞爾:《心靈、大腦與程序》),另一朵用深?yuàn)W數(shù)學(xué)引風(fēng)吹火(彭羅斯:《皇帝新腦》)。
介于彭羅斯的數(shù)學(xué)論證已被邏輯學(xué)家認(rèn)定為謬誤,
而其博引的量子力學(xué)也無線索可尋,
所以我們暫時(shí)將這朵烏云擱置(Pinker 1999)。
今天主要談?wù)劷?jīng)久不衰的塞爾中文屋論證
(Chinese room)。
中文屋,這個(gè)思想實(shí)驗(yàn)“家喻戶曉”。他的通俗版本大致是這樣的:把塞爾關(guān)在一個(gè)小黑屋,屋子里有英譯漢的字典,我們往小黑屋里遞一張用漢字寫有問題的紙,塞爾則通過字典轉(zhuǎn)譯問題,做出英文回答,再一字一字轉(zhuǎn)譯成中文,遞出屋外。介于塞爾對(duì)每一個(gè)問題都能做出漢字應(yīng)答,也能夠?qū)ν庾龀鼋涣鳎俏覀兙涂梢哉J(rèn)為塞爾懂中文。但實(shí)際上塞爾對(duì)中文完全不理解,談何懂呢?他只是根據(jù)字典搬運(yùn)符號(hào)罷了。
當(dāng)然,這個(gè)通俗版本有一些問題,即如果屋里有字典的話,那塞爾就可以理解中文了,就像我們學(xué)習(xí)英文一樣。而更正規(guī)的版本是什么呢?中文屋里有的只是成千上萬編號(hào)的卡片和一本厚厚的規(guī)則書。比如說輸入是“你好嗎?”,那塞爾就得在規(guī)則書上找到“你好嗎”的字樣。而假設(shè)這個(gè)規(guī)則書上寫的是“If someone
send the word "你好嗎?", you pass 16790th cards
out”。那么,這樣的話,塞爾就無法知道任何中文表達(dá)式的含義。他只是知道面對(duì)怎樣的輸入,應(yīng)該給出怎樣的輸出,而對(duì)于漢語輸入和漢語輸出之間的意識(shí),他更是一竅不通。
對(duì)應(yīng)計(jì)算機(jī)程序,塞爾就相當(dāng)于CPU,遞入的問題是輸入,遞出的答案是輸出。根據(jù)中文屋論證,計(jì)算機(jī)即使可以回答用人類語言提出的問題,但他也無法建立對(duì)人類語言的語義關(guān)系,無法理解人類語言。CPU和塞爾一樣只會(huì)根據(jù)規(guī)則,機(jī)械擺弄符號(hào)。
這個(gè)論證在狹義上駁斥了圖靈測(cè)試(Turing 1950),即即使我們沒有找到機(jī)器和人的差別,機(jī)器依然是無心的,他沒有理解意義的能力。但從廣義來看,他對(duì)人類思維是類似計(jì)算機(jī)的計(jì)算或信息處理系統(tǒng)的理論造成了巨大威脅。畢竟,塞爾認(rèn)為思想必須來自生物過程;,計(jì)算機(jī)最多可以模擬這些生物過程。
但對(duì)于中文屋的反駁層出不窮,大致有三條思路。
(1)不能說塞爾不理解中文,而作出中文屋這個(gè)運(yùn)行程序沒有理解的結(jié)論。(系統(tǒng)應(yīng)答和虛擬心靈應(yīng)答)
(2)用中文處理程序確實(shí)不會(huì)產(chǎn)生理解,但對(duì)計(jì)算機(jī)系統(tǒng)的變體可以造成理解。可以為CPU配上傳感器進(jìn)行交互(機(jī)器人應(yīng)答),也可以安裝一個(gè)模擬大腦神經(jīng)元操作的系統(tǒng)(腦模擬器應(yīng)答)。
(3)在屋外人來看,塞爾只要通過漢字測(cè)試,他就算懂漢語(他心應(yīng)答)。
1.1系統(tǒng)應(yīng)答(The Systems Reply)
系統(tǒng)應(yīng)答是最常見的應(yīng)答(Searle 1980),它主張塞爾只是中文屋的一個(gè)CPU(Rey 1986),是個(gè)實(shí)施者(Kurzweil 2002),他處在更大的系統(tǒng)中,而 實(shí)施者的屬性并不等于系統(tǒng)屬性。所以說塞爾不懂中文,也就不能代表中文屋整個(gè)系統(tǒng)沒有理解。就像是民間通俗版本的質(zhì)問一樣:難道中國人的細(xì)胞懂中文?顯然不是。
而對(duì)于這樣的質(zhì)疑,塞爾反駁道:“那我走出系統(tǒng)不就得了。“他的意思是塞爾可以內(nèi)化整個(gè)系統(tǒng),記住字典,離開中文屋,他依舊可以用中文屋交談,但依舊無法理解中文。
系統(tǒng)應(yīng)答心平氣和(反反駁):“但塞爾還是中文屋的一個(gè)部分,他只不過是將字典實(shí)體變成了記憶。“
塞爾搖了搖頭(反反反駁):“那你可以來我的餐館試試,我一定會(huì)給你面的,生的。“也就是說對(duì)于不同語境的同一詞匯,塞爾和正統(tǒng)中文使用者反應(yīng)不同。
系統(tǒng)應(yīng)答無動(dòng)于衷(反反反駁的反駁):“那你的意思是盲人不懂紅色,他就不能夠有意識(shí)使用紅色這個(gè)詞匯咯。“即懂得中文和將中文語義建立在感官系統(tǒng)經(jīng)驗(yàn)上不是一回事,就算沒有感官體驗(yàn),但見多了詞匯出現(xiàn)的語境,我們依舊能夠猜著用,但我們不能說我們沒有意識(shí)。
關(guān)于系統(tǒng)應(yīng)答依舊持續(xù)不斷(Margaret Boden 1988,John Haugeland 2002),對(duì)此, 塞爾堅(jiān)持認(rèn)為“系統(tǒng)應(yīng)答會(huì)產(chǎn)生心靈無處不在的謬論”,而對(duì)此進(jìn)行有力回?fù)簟?/p>
1.2虛擬心靈應(yīng)答(The Virtual Mind Reply)
虛擬心靈應(yīng)答認(rèn)為我們沒有必要糾結(jié)于塞爾是不是理解的實(shí)施者,更重要的是是否發(fā)生了理解。即問題不是在“系統(tǒng)理解中文”上,而應(yīng)該只是“運(yùn)行的系統(tǒng)能否創(chuàng)造對(duì)中文理解”。
我們可以想象,對(duì)于遞出中文屋的答案,塞爾不是答案的作者,因?yàn)榇鸢笡]有塞爾的思想,只是轉(zhuǎn)錄的符號(hào),那答案是誰的?中文屋是否可能創(chuàng)造了一個(gè)理解中文的虛擬實(shí)體?這個(gè)實(shí)體不是中文屋內(nèi)的塞爾也不是整個(gè)系統(tǒng), 但他具有著數(shù)據(jù)賦予的愿望。因此,塞爾說他不懂中文,并不代表理解沒有產(chǎn)生。
2.1機(jī)器人應(yīng)答(The Robot Reply)
塞爾確實(shí)不懂中文,但我們是否可以在機(jī)器人體內(nèi)安裝數(shù)字計(jì)算器,利用感受器和效應(yīng)器作為和外部世界的交互,像小孩子一樣通過觀察和行動(dòng)來學(xué)習(xí)呢?像這樣,這些數(shù)字計(jì)算器就確確實(shí)實(shí)能賦予符號(hào)意義,理解自然語言。
但塞爾認(rèn)為增加的數(shù)字計(jì)算器只是額外的輸入,它依舊只是語法輸入,中文屋的塞爾仍然無法將意義和漢字進(jìn)行聯(lián)系。
2.2腦模擬器應(yīng)答(The Brain Simulator Reply)
那假如有一種程序,它能夠完全模擬一個(gè)理解中文的人的每一個(gè)神經(jīng),使得每次理解發(fā)生時(shí),系統(tǒng)模擬的序列和那個(gè)理解中文的人的神經(jīng)沖動(dòng)系列完全相同,那么我們是不是就可以說系統(tǒng)理解中文了?(反駁可以參考布洛克(1978)的中文體育館)
3.1他心應(yīng)答(The Intuition Reply)
從丹尼特(1991)的時(shí)間尺度沙文主義觀點(diǎn)來看,他將智能與相對(duì)于當(dāng)前環(huán)境的處理速度相關(guān)聯(lián),而認(rèn)為是因?yàn)橹形奈菟俣忍詿o法產(chǎn)生理解。平克(1997)也這樣認(rèn)為,塞爾只是將心理計(jì)算放慢到我們?nèi)祟惒辉賹⑵湟暈槔斫獾姆秶?/p>
而這個(gè)主張則認(rèn)為,塞爾自己所具有的“我不懂中文”的主觀直覺并不能作為他是否懂中文的標(biāo)準(zhǔn)。只要他沒有表現(xiàn)出與中文使用者的差別(沒有被識(shí)破),那么在旁觀人的直覺看來塞爾就是懂中文的。
我們可以看到在系統(tǒng)回復(fù)和虛擬心靈答復(fù)渴望尋找理解的具體位置,機(jī)器人應(yīng)答和腦模擬應(yīng)答則希望重新設(shè)計(jì)中文屋,他心應(yīng)答則意在拉扯直覺入內(nèi)。更有甚者認(rèn)為這個(gè)問題就是個(gè)哲學(xué)僵尸,沒有意義(比如牛頓烈焰激光劍(Mike Alder 2004))。當(dāng)然也有人不關(guān)注中文屋論證本身而對(duì)其所為之服務(wù)的邏輯進(jìn)行回復(fù)(Hauser 1997 Damper 2006)。
盡管對(duì)于中文屋的應(yīng)答層出不窮,但在此特意提及丘奇蘭德夫婦的“發(fā)光屋”來表現(xiàn)塞爾的論證邏輯。
中文屋論證是這樣的:(徐英謹(jǐn) 2013)
大前提:每一種智能都需有在符號(hào)和對(duì)象間構(gòu)建語義關(guān)系的能力。
小前提:這種語義關(guān)系無法僅通過任何一臺(tái)計(jì)算機(jī)所獲取。
結(jié)論:計(jì)算機(jī)本身不可能具有真正的心靈,因此強(qiáng)AI無法實(shí)現(xiàn)。
效仿中文屋論證的邏輯論證結(jié)構(gòu),發(fā)光屋的論證結(jié)構(gòu)如下:
(李珍 2011)
大前提:電和磁都是力,光的本質(zhì)屬性是亮度。
小前提:力自身既不構(gòu)成也不足以產(chǎn)生亮度。
結(jié)論:電和磁既不構(gòu)成也不足以產(chǎn)生光。
而看看我們的電燈就明白發(fā)光屋論證的可笑了。至于原因,就在于上面的兩個(gè)小前提都是訴諸經(jīng)驗(yàn),僅是常識(shí)判斷。發(fā)光屋是因?yàn)槿肆o法讓電磁波頻率達(dá)到1051Hz,我們?nèi)庋蹮o法把他們看作光罷了,而如果有一個(gè)機(jī)器他在1秒的時(shí)間應(yīng)用了數(shù)以百萬個(gè)記憶的規(guī)則,那我們能不能說他獲取了語義關(guān)系呢?
盡管對(duì)于中文屋論證有著這么多樣的反駁,但話說回來,中文屋所揭示的是老生常談的語義語法、意向性 、身心等問題,在心智如何工作上既沒有貢獻(xiàn)新思路也沒有啟發(fā)新發(fā)現(xiàn),在實(shí)證也得不到任何支持,所以這朵烏云無傷大雅,心智計(jì)算理論的天空依舊湛藍(lán)。
推薦資料
"
?斯坦福哲學(xué)百科全書The Chinese Room Argument詞條:https://plato.stanford.edu/entries/chinese-room/#5.4
?維基百科 Chinese_room 詞條:https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_room#Other_minds_and_zombies:_meaninglessness
?https://www.iep.utm.edu/chineser/
?Dennett, D., 1978, ‘Toward a Cognitive Theory of Consciousness’, in Brainstorms: Philosophical Essays on Mind and Psychology, Cambridge, MA: MIT Press.
?Pinker, S., 1997, How the Mind Works, New York: Norton.
?徐英瑾. 心智, 語言和機(jī)器——維特根斯坦哲學(xué)和人工智能科學(xué)的對(duì)話[J]. 第 96-107 頁, 2013, 1: 206-213.
"