交響配器的家長里短

朋友們晚上好,又到了一周一度講笑話的時候。

交響樂團里有四大件,弦樂,木管,銅管和打擊樂器。

一般來說我們排列組合都是這樣:

但當想皮一下的時候你會這樣

大卷毛狗排列方式

這樣:


俄羅斯方塊排列組合,在九十年代很火哦

當你在排練區放一個吧臺就會這樣:




本周的特別曲目:Peter And The Wolf? !

(標題是網易云音樂的鏈接)

peter and the wolf是俄國作曲家prokofiev晚年突發奇想為小朋友做的,以交響樂器作為角色的音樂劇。

let me tell you a story, this is the story of peter and the wolf, it’s a musical story, where the characters are represented by different instruments of the orchestra, for example:

笛子代表鳥兒

The bird, is represented by the flute,

笛子的聲音清亮而空靈,他的遠房親戚短笛(piccolo)更是令人聞風喪膽的耳膜殺手。

笛子和短笛都是純銅制造,雖然他們還是叫做木管樂器。而且特別的是,笛子是少數不需要簧的木管樂器。


雙簧管是鴨子

The duck, by the oboe,

Oboe的聲音穿透力很強,有一種魯迅寫的剪刀腿女士的凌厲質感。說是鴨子也不錯,因為聽起來扁扁的。因為很強勢的緣故所以擔當吹奏交響樂定音“A”的榮譽角色。


身邊有吹奏雙簧管的朋友一定珍惜對待他們的嘴唇,因為這東西的雙片簧吹起來真是太難受了。


吹雙簧管的同學都是潛在的木工大師,因為自己做簧才最保險了。

雙簧管還有個哥們叫做cor anglais又稱英國管,聲音略微低沉但音色沒有很大差別,口子上比雙簧管多了一個“包”。


左一為英國管


單簧管是貓

The cat, by the clarinet,

雙簧管和單簧管的音色區別其實很大。單簧管反而和笛子比較相近,音色有一種“hollow(中空)”的感覺,有點像帶著鼻音。



巴松管是祖父

The grandfather by the bassoon.

巴松管的音色十分干癟和低沉,就像一個老爺爺在說話。它也是雙簧的,所以說其實是oboe(雙簧管)和cor anglais(英國管)的大哥。


其實很難弄混---巴松管的音色可是要柴的多,而且體形較大,吹奏的時候一般是要背帶的


狼由圓號出演

The wolf by the horns

圓號是一個多變的樂器,如果你將它大力吹奏或是muted,音色將會很大程度上改變。一般來說銅管樂器都先天帶有氣泡音和豪放氣質,有點像含著一口水大聲說話的感覺,但圓號在muted的時候會變得柔和順滑。圓號還有個外號是口水收集器,我音樂老師當年學習圓號可是要拿個臉盆在下面接水的。。。但其實倒出來的水大多是圓號里聚集的水蒸氣

圓號叫做“french horn(法國號)“但其實流著更多的德國血統。因為德國號可以在不同調上演奏,在歐式交響樂團里的圓號在20世紀已經大量替換成了比法國號角要先進的多的德國號,也就是現代圓號。


故事的主人公彼得是由整個弦樂部分代表的

And the hero of our story, Peter,? is represented by the string,

弦樂一般包含了第一小提琴,第二小提琴,大提琴,低音大提琴,有時還有一個富含了喜劇色彩天天被大家找樂子的醬油~中提琴。第一小提琴一般演奏旋律,而其中的樂隊首席更是統領弦樂部直至交響樂團一同與指揮家溝通的重要角色。第二小提琴為旋律合聲。


大多數人分不清小提琴和中提琴。其實他們的音程隔著整整五度,且中提琴的體型略大,音色更加溫暖醇厚。其實我個人是很喜歡的,同情被無故圍攻的violist們哈哈。



獵人們由木管們代言

The hunters by the woodwinds.

木管樂器大多上面都講到了,但要注意還有一個奇葩——薩克斯!這貨居然是木管樂器,你能相信嗎?

定音鼓演奏獵人的來福槍

The hunters' rifle by the timpani.

定音鼓作為鼓類中的奇葩,是有音高的。樂手可以通過踩踏板的方式來調整鼓面的松緊從而改變鼓面震動的頻率。當然,我最喜歡的還是它的這種演奏方式。


阿根廷音樂家毛里西奧·卡赫爾的《定音鼓協奏曲》。譜子最后標明,要讓演奏者用盡全力一頭扎進鼓里(這個鼓就是專門用來鉆的,之前一直不敲),完成演奏



最后附上Peter And The Wolf的完整字幕。簡單來說,故事線就是彼得早上推開門看到了小鳥和鴨子在互相嘲笑對方不會飛/不會游泳。過來了一只貓想吃掉小鳥,但在貓爬到樹上的過程中彼得提醒了小鳥讓它逃走了。彼得的爺爺出來說這里很危險,有狼怎么辦,彼得不聽但還是被爺爺拽了進去。這是狼真的來了,把貓嚇到了樹上還把鴨子吃了。彼得和小鳥聯手把狼制服了,在獵人的幫助下關進了動物園。被活活吞下去的鴨子還在狼的肚子里叫呢!

祝大家聽得開心。

Early one morning, Peter opened the gate and walked out into the big green meadow. On a branch of a big tree sat a little bird, Peter’s friend. “All is quiet”, chirped the bird happily.

Just then a duck came waddling round. She was glad that Peter had not closed the gate and decided to take a nice swim in the deep pond in the meadow.

Seeing the duck, the little bird flew down upon on the grass, settled next to her and shrugged his shoulders: “What kind of bird are you if you can’t fly?” said he. To this the duck replied: “What kind of bird are you if you can’t swim?” and dived into the pond.

They argued and argued, the duck swimming in the pond and the little bird hopping along the shore. Suddenly, something caught Peter’s attention. He noticed a cat crawling through the grass. The cat thought: “That little bird is busy arguing, I’ll just grab him. Stealthily, the cat crept towards him on her velvet paws.

“Look out!” shouted Peter and the bird immediately flew up into the tree, while the duck quacked angrily at the cat, from the middle of the pond. The cat walked around the tree and thought, “Is it worth climbing up so high? By the time I get there the bird will have flown away.”

Just then grandfather came out. He was upset because Peter had gone in the meadow. “It’s a dangerous place. If a wolf should come out of the forest, then what would you do?” But Peter paid no attention to his grandfather’s words. Boys like him are not afraid of wolves.

But grandfather took Peter by the hand, led him home and locked the gate. No sooner had Peter gone, than a big grey wolf came out of the forest.

In a twinkling the cat climbed up the tree. The duck quacked, and in her excitement jumped out of the pond. But no matter how hard the duck tried to run, she couldn’t escape the wolf. He was getting nearer, nearer, catching up with her. Then he got her, and with one gulp, swallowed her.

And now, this is how things stood: the cat was sitting on one branch, the bird on another ... not too close to the cat. And the wolf walked around and around the tree, looking at them with greedy eyes.

In the meantime, Peter, without the slightest fear, stood behind the closed gate watching all that was going on. He ran home, got a strong rope, and climbed up the high stone wall.

One of the branches of the tree, around which the wolf was walking, stretched out over the wall.

Grabbing hold of the branch, Peter lightly climbed over on to the tree. Peter said to the bird: “Fly down and circle over the wolf’s head. Only take care that he doesn’t catch you.”

The bird almost touched the wolf’s head with his wings while the wolf snapped angrily at him, from this side and that.

How the bird worried the wolf! How he wanted to catch him! But the bird was clever, and the wolf simply couldn’t do anything about it.

Meanwhile, Peter made a lasso and, carefully letting it down, caught the wolf by the tail and pulled with all his might.

Feeling himself caught, the wolf began to jump wildly trying to get loose.

But Peter tied the other end of rope to the tree, and the wolf’s jumping only made the rope around his tail tighter.

Just then, the hunters came out of the woods, following the wolf’s trail and shooting as they went.

But Peter, sitting in the tree, said: “Don’t shoot! Birdie and I have already caught the wolf. Now help us take him to the zoo.”

And now, imagine the triumphant procession: Peter at the head; after him the hunters leading the wolf; and winding up the procession, grandfather and the cat.

Grandfather shook his head discontentedly: “Well, and if Peter hadn’t caught the wolf? What then?”

Above them flew Birdie chirping merrily. “My, what brave fellows we are, Peter and I! Look what we have caught!”

And if you listen very carefully, you can still hear the duck quacking inside the wolf’s belly, because in all his excitement, he had swallowed her alive!

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 230,825評論 6 546
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 99,814評論 3 429
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 178,980評論 0 384
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 64,064評論 1 319
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 72,779評論 6 414
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 56,109評論 1 330
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 44,099評論 3 450
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 43,287評論 0 291
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 49,799評論 1 338
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 41,515評論 3 361
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,750評論 1 375
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 39,221評論 5 365
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,933評論 3 351
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 35,327評論 0 28
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 36,667評論 1 296
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 52,492評論 3 400
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,703評論 2 380

推薦閱讀更多精彩內容