當(dāng)?shù)貢r(shí)間4月8日午后,2024年全球唯一一次日全食在北美洲上演,全食帶掃過墨西哥、美國和加拿大等地區(qū)。
這次日全食的持續(xù)時(shí)間為4分28.2秒。在過去一百年間,從1925年到2024年,共有75次日全食被記錄。平均來看,日全食的最長(zhǎng)持續(xù)時(shí)間為3分13秒。比利時(shí)天體力學(xué)專家稱,日全食的絕對(duì)最長(zhǎng)可能持續(xù)時(shí)間為7分32.1秒。所以,當(dāng)持續(xù)時(shí)間超過4分鐘時(shí),日全食就可以被認(rèn)為是罕見的。
我們一起來欣賞罕見的日全食吧:
來看看外媒對(duì)這場(chǎng)日全食的報(bào)道:
Tens of millions of spectators were treated to stunning views?as?a rare?total solar eclipse?swept across North America on Monday.
周一,一場(chǎng)罕見的日全食席卷北美,數(shù)千萬觀眾欣賞到了令人驚嘆的景色。
沒錯(cuò),日全食的英文表達(dá)就是total solar?eclipse,接下來,詳細(xì)解析一下“eclipse”這個(gè)單詞:
單詞來源
"Eclipse"來自古希臘語中的詞根"ekleipsis",意思是"缺失"或"消失"。
主要釋義
n.The obscuring of the light from one celestial body by the passage of another between it and the observer or between it and its source of illumination.
【名詞】日食,月食:一種天體遮擋另一種天體的光線,使觀察者無法看到或直接受到光線照射。
eg.?The total solar?eclipse?was visible from certain parts of the world.
日全食在世界某些地區(qū)是可見的。
n.A loss of significance, power, or prominence in relation to another person or thing.
【名詞】(比喻)黯然失色:相對(duì)于其他人或事物,失去重要性、權(quán)力或突出地位。
eg.?His achievements soon fell into?eclipse.
他的成就很快就黯然失色。
v.To obscure the light from one celestial body by the passage of another between it and the observer or between it and its source of illumination.
【動(dòng)詞】遮住……的光:通過其他天體的運(yùn)動(dòng)來遮擋或模糊另一天體的光線,使觀察者無法看到或直接受到光線照射。
eg.?The moon?eclipsed?the sun, creating a stunning total solar eclipse.
月亮遮住了太陽的光,產(chǎn)生了令人驚嘆的日全食。
v.To deprive someone or something of significance, power, or prominence.
【動(dòng)詞】(比喻)使黯然失色:剝奪某人或某物的重要性、權(quán)力或地位。
eg.?Her remarkable performance in the competition?eclipsed?that of all the other contestants.
她在比賽中出色的表現(xiàn)使得其他選手都黯然失色。
常見搭配
total/partial eclipse:全部/部分日食或月食
lunar/solar eclipse:月食/日食
eclipse of the sun/moon:日食/月食
單詞延展
Obscure:英/ ?b?skj??(r) /??美/ ?b?skj?r /
指的是對(duì)事物的視線或認(rèn)識(shí)受到阻礙,通常是由于模糊、難以理解或不為人知。這種阻礙可能是由于物理障礙、語言障礙或抽象難以理解造成的。
eg.?The meaning of the ancient text was obscure, making it difficult for scholars to interpret.
古代文本的含義很晦澀,使學(xué)者們很難解釋。
Overshadow:英/ ???v????d?? /??美/ ?o?v?r???do? /
指的是一個(gè)事物或人因另一個(gè)更顯著或更重要的事物而被掩蓋或壓倒,通常是在注意力、影響力或重要性上。
eg.?The younger sibling often felt overshadowed by their talented older brother.
這個(gè)弟弟常常覺得自己被才華橫溢的哥哥蓋過了風(fēng)頭。
Eclipse:指的是一個(gè)事物或人因另一個(gè)事物的出現(xiàn)而失去重要性、光彩或影響力,特別是指在聲望、表現(xiàn)或重要性方面。這通常與天文現(xiàn)象中的“日食”有關(guān),其中一個(gè)天體的光被另一個(gè)天體遮擋。
eg.?The new CEO's achievements quickly eclipsed those of the previous leader.
新任CEO的成就很快就超過了前任領(lǐng)導(dǎo)。
文末一言
It is during our darkest moments that we must focus to see the light.
正是在我們最黑暗的時(shí)刻,我們必須集中注意力看到光明。