當夜色降臨
我站在臺階上傾聽;
星星蜂擁在花園里
而我站在黑暗中。
聽,一顆星星落地作響!
你別赤腳在這草地上散步,
我的花園到處是星星的碎片。
本文作者:索德格朗
北島 譯
伊迪特·伊蕾內·索德格朗(瑞典語:Edith Irene S?dergran,1892年4月4日-1923年6月24日),是芬蘭著名的瑞典語女詩人。她是北歐文學史上最早的現代主義作家之一。她深受法國象征主義、德國表現主義、俄國未來主義的影響,這些可以在她的詩歌中找到證據。
當夜色降臨
我站在臺階上傾聽;
星星蜂擁在花園里
而我站在黑暗中。
聽,一顆星星落地作響!
你別赤腳在這草地上散步,
我的花園到處是星星的碎片。
本文作者:索德格朗
北島 譯
伊迪特·伊蕾內·索德格朗(瑞典語:Edith Irene S?dergran,1892年4月4日-1923年6月24日),是芬蘭著名的瑞典語女詩人。她是北歐文學史上最早的現代主義作家之一。她深受法國象征主義、德國表現主義、俄國未來主義的影響,這些可以在她的詩歌中找到證據。