翻拍人蘇有朋的“獻(xiàn)身”

一個(gè)日本人,即使脫下和服穿上中式大褂,還是能看出是日本人,因?yàn)樗?b>行為機(jī)制、精神內(nèi)核都是日式的。就像《羅曼蒂克消亡史》里的日本妹夫打一手好麻將,說一口上海話,娶一個(gè)上海女人,骨子里仍舊是日本人。看完蘇有朋導(dǎo)演的《嫌疑人X的獻(xiàn)身》,盡管這是一部智商在線誠(chéng)意滿滿的作品,還是能隱隱感到:一個(gè)披著中國(guó)外套的日式故事

便當(dāng)屋改成小吃店,私人自行車改成共享單車,給新鄰居送禮物改成借書,帝都大學(xué)物理教授改成省公安廳顧問&刑警學(xué)院副教授,為了本土化和接地氣,蘇有朋做了最大努力

為不被相關(guān)專業(yè)人士看出破綻,蘇有朋多方咨詢刑偵專家,石泓臥室小黑板上的公式甚至都邀請(qǐng)國(guó)內(nèi)頂級(jí)數(shù)學(xué)教授來寫,在細(xì)節(jié)上,蘇有朋給出了最大誠(chéng)意

但是,這些僅僅是為符合當(dāng)下中國(guó)生活細(xì)節(jié)做出的局部微調(diào),在精神層面上,一些違和點(diǎn)并未得到整合。不論是受限于客觀因素還是主觀能力,很遺憾,蘇有朋的努力止步于此

1.時(shí)代背景

原著小說中故事發(fā)生在上世紀(jì)90年代。1991-2000年的日本被稱為“失去的十年”,泡沫崩潰后經(jīng)濟(jì)長(zhǎng)期低迷,銀行證券公司倒閉,貨幣貶值股市跌落,就職冰河期,邪教壯大,犯罪率激增,在此背景下,民眾的精神活躍度顯著降低人情冷漠,對(duì)未來普遍迷茫,內(nèi)心缺乏安全感

在此背景下,不論是女主前夫的好賭滋事,還是石神失意落魄幾近自殺,所有的丑惡都有了普遍的合理性,一切力量都醞釀在培養(yǎng)皿中,等待進(jìn)一步發(fā)酵。

蘇有朋版則將時(shí)鐘撥到了2016年4月(女主母女看《瘋狂動(dòng)物城》),盡管把地點(diǎn)搬到北方某城,但在這大眾創(chuàng)業(yè)、萬(wàn)眾創(chuàng)新、共筑中國(guó)夢(mèng)的時(shí)代,縱有北方城市的衰敗蕭瑟也不能改變國(guó)運(yùn)上升期昂揚(yáng)向上的時(shí)代底色。與其把數(shù)學(xué)天才的灰頭土臉、扭曲病態(tài)設(shè)置在這個(gè)時(shí)代,不如放在十年浩劫轉(zhuǎn)型陣痛時(shí)代更容易實(shí)現(xiàn)觀眾共鳴的最大化

(90年代東京地鐵毒氣事件↑)


2.極具辨識(shí)度的日本標(biāo)簽:

宅男、治愈、小清新,報(bào)恩、擰巴、宿命論

以上元素或許別國(guó)也有,但在一部電影中同時(shí)存在又都發(fā)展到極致,就使得影片極具日本風(fēng)格使人更愿意相信故事發(fā)生在日本,至少不是必須發(fā)生在中國(guó)。

一個(gè)生無可戀的宅男被女主母子清新燦爛的笑容打亮整個(gè)世界,從此踏上了不可收拾的暗戀和報(bào)恩之路,因?yàn)樗齻儫o意中將他從死神手中治愈有恩必報(bào),死也不欠人情,特別是不能欠陌生人的人情,是日本社會(huì)的一大特色。

突如其來的恩惠會(huì)使人陷入巨大不安,石泓的愛,女主要不起,女主沒有對(duì)他動(dòng)心,更多的是感激和蒙恩后的不知所措,女主最終選擇自首,是謝罪,也是報(bào)恩。

知恩圖報(bào)是普世情感,但“恩恩相報(bào)”到極致恐怕只有日本人能干得出來。

日語(yǔ)有一個(gè)詞叫“我慢”,意思是忍受、忍耐,屬于禪宗術(shù)語(yǔ)。為什么要忍耐,因?yàn)槿毡救斯亲永镄欧?b>宿命論,它教化人們心甘情愿地接受外界苦難。石泓說自己以及那些無用的流浪漢就像時(shí)鐘里的齒輪,每天重復(fù)無意義的生活。而當(dāng)命運(yùn)的齒輪開始轉(zhuǎn)動(dòng)后,石泓、女主以及被動(dòng)卷入的唐川的命運(yùn)都開始轉(zhuǎn)動(dòng)、偏離,每個(gè)人都陷入巨大的擰巴、糾結(jié)、掙扎中。

有別于美式或中式情感的波瀾壯闊大開大闔,日本人的情感糾葛擰巴到極致后,竟有種靜水深流的恐怖,對(duì)于東野圭吾這種極致展現(xiàn)日式情感和行為模式的殿堂級(jí)作品,亞洲國(guó)家的理解和翻拍還算好的,神經(jīng)大條的民族根本拍不出日本人的擰巴

3.三位主演人設(shè)或表演上的錯(cuò)位

鑒于上述認(rèn)識(shí),盡管三位主演都非常優(yōu)秀,在演繹普世價(jià)值時(shí),他們的表現(xiàn)可圈可點(diǎn),但在演繹日本人的獨(dú)特民族性時(shí),還是難以像日籍演員那樣到位

先說王凱,在《歡樂頌》中他是愛讀東野圭吾的趙醫(yī)生,可真的走進(jìn)東野圭吾,他的表現(xiàn)似乎離原著人物還有很大偏離

原著中湯川(唐川)在深入到事件真相后,在情、理、法的撕扯中猶豫、痛苦、矛盾,他對(duì)石神(石泓)的所作所為悲憫惋惜大于指責(zé)

反觀王凱的表演,撕扯程度不夠,人物始終是高高在上,最終去監(jiān)獄與石神面談他對(duì)石神(石泓)所作一切仍像是指責(zé)大于惋惜。從身體的傾斜角度面部神態(tài)可以看出,王凱始終正襟危坐,福山雅治身體一直前傾,溝通姿態(tài)更為主動(dòng)。

王凱在本片中的形象更適合出現(xiàn)在中環(huán)、在陸家嘴、在CBD,對(duì)于北方城市省公安廳顧問&刑警學(xué)院副教授這個(gè)形象,過于精英范兒,有些跳戲。

對(duì)于石神(石泓)這個(gè)角色,張魯一盡力了,但堤真一飾演的石神更生動(dòng)展現(xiàn)了日本宅男特有的疲憊麻木以及不被理解的無奈與痛楚

對(duì)于結(jié)尾的處理,日版也好于中國(guó)版。原著結(jié)尾寫道:

石神嘶吼,仿佛正在嘔出靈魂。

前一刻還認(rèn)為這道數(shù)學(xué)題自己贏定了,后一刻就要面對(duì)自己全部努力的意義都不復(fù)存在,那是一種幻滅,一種被人生徹底擊敗的感覺,“嘔出靈魂”四字堪稱神來之筆,對(duì)于這四個(gè)字,個(gè)人認(rèn)為堤真一完勝?gòu)堲斠弧?/b>

林心如的人設(shè)是先前是夜總會(huì)陪酒女,但她的氣質(zhì)并不適合有風(fēng)塵感的人物,面容也較甜美,所以在治愈宅男的那些鏡頭中她能游刃有余一個(gè)笑容就將整個(gè)大銀幕打亮,但對(duì)于歷盡苦澀后的滄桑,感覺有些拿不動(dòng)

結(jié)尾那驚心動(dòng)魄的一跪加小清新的臺(tái)灣口音,還是瞬間把人帶回到“求皇阿瑪不要責(zé)罰小燕子,要責(zé)罰就責(zé)罰紫薇”的還珠時(shí)代。

作為中國(guó)第一個(gè)將東野圭吾小說搬上大銀幕的人,蘇有朋勇氣可嘉,因?yàn)樽鳛槿毡就评硇≌f大神,

東野圭吾對(duì)改編者提出最嚴(yán)苛的條件

劇本必須經(jīng)過他的同意才能通過,而且要求每一版改編都要有不同,有些已經(jīng)用過的改編和設(shè)定不能再用

這就意味著,作品的改編難度很大,越往后的改編,難度越大不能重復(fù)前人的改編點(diǎn),不改變整體框架還要有特色有突破,這對(duì)導(dǎo)演和編劇都是極大考驗(yàn),是在諸多限制條件下尋求最優(yōu)解,帶著枷鎖舞出最完美弧線。

我仿佛聽到了鏡頭外東野圭吾的冷笑看你們還能玩出什么花活

(↑日本版結(jié)尾充滿悲憫,中國(guó)版結(jié)尾王凱迷之走向光明)

原著的高度擺在那里,翻拍往往是及格容易高分難,本土化不是簡(jiǎn)單地加入中國(guó)元素,而是從本土文化習(xí)慣出發(fā),替換掉“違和感”,在符合本土文化慣例和觀眾心理預(yù)期的基礎(chǔ)上調(diào)整創(chuàng)新,講圓一個(gè)不論外表還是精神內(nèi)核都本土化的故事,否則就變成在本國(guó)地盤用本國(guó)演員進(jìn)行一次復(fù)制粘貼。比如黑澤明的《蜘蛛巢城》、《亂》,雖然源自莎士比亞,但改編后完全看不出莎士比亞風(fēng)格和表現(xiàn)形式完全是日式風(fēng)格,相當(dāng)于保留原有骨架,填充本地化的血肉。或許受限于東野圭吾條件的苛刻,此次改編中規(guī)中矩,未見到更多本土化創(chuàng)新。

對(duì)此次改編,東野圭吾給出了他的評(píng)價(jià),當(dāng)然,這種溢美之詞也充滿了日式風(fēng)格


相較于處女座《左耳》,《嫌疑人X的獻(xiàn)身》在節(jié)奏把握、鏡頭語(yǔ)言使用及人物塑造上蘇有朋都有了長(zhǎng)足進(jìn)步,但距他 “在知道結(jié)局的情況下仍看的很精彩”的預(yù)期還有一定距離

重劍無鋒,大巧不工,期待蘇有朋日后能帶來更多佳作。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容