小雅·采薇
采薇[1]采薇,薇亦作止。
曰歸曰歸,歲亦莫[2]止。
靡[3]室靡家,獫狁[4]之故。
不遑啟[5]居,獫狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。
曰歸曰歸,心亦憂止。
憂心烈烈[6],載饑載渴。
我戍未定,靡使歸聘[7]。
采薇采薇,薇亦剛[8]止。
曰歸曰歸,歲亦陽[9]止。
王室靡盬[10],不遑啟處。
憂心孔疚[11],我行不來。
彼爾[12]維何?維常[13]之華。
彼路[14]斯何?君子[15]之車。
戎車[16]既駕,四牡業業[17]。
豈敢定居,一月三捷。
駕彼四牡,四牡骙骙[18]。
君子所依,小人[19]所腓[20]。
四牡翼翼[21],象弭魚服[22]。
豈不日戒[23],獫狁孔棘[24]!
昔我往矣,楊柳依依。
今我來思,雨雪霏霏[25]。
行道遲遲,載渴載饑。
我心傷悲,莫知我哀!
注釋
[1]薇:俗稱大巢菜,可以食用。
[2]莫:即歲暮,指一年將盡之時。莫是“暮”的本字。
[3]靡:無、沒有。
[4]獫狁:活躍在中國北方的少數民族,春秋時稱為狄,戰國、秦漢時稱為匈奴。
[5]遑:閑暇。啟:跪坐。
[6]烈烈:火勢很大的樣子,這里指心急如焚。
[7]聘:探問、探望。
[8]剛:薇菜由嫩變粗硬。
[9]陽:陽月,指夏歷四月以后。
[10]盬:休止。
[11]孔疚:非常痛苦。
[12]爾:鮮花盛開的樣子。
[13]常:棠棣。
[14]路:同“輅”,指高大的馬車。
[15]君子:這里指軍隊的統帥。
[16]戎車:兵車。
[17]四牡業業:這里指駕車的四匹馬高大威猛。
[18]骙骙:馬匹強壯的樣子。
[19]小人:這里指士兵。
[20]腓:隱蔽。
[21]翼翼:軍容整齊的樣子。
[22]象弭魚服:象牙裝飾的弓和魚皮制成的箭袋。
[23]日戒:指每日警備。
[24]棘:同“急”。
[25]霏霏:雪花紛飛的樣子。
賞析
《采薇》是《詩經·小雅》中的名篇,全詩共分六章,每章八句,描寫的是守衛邊疆的戰士的生活。在題材上,《采薇》堪稱是邊塞詩的鼻祖。數千年來,這首詩之所以能贏得讀者的喜愛,根本原因就在于它在藝術上取得的成功,即創造出了許多千古傳誦的佳句。
這是一首戎卒返鄉詩,唱出從軍將士的艱辛生活和思歸的情懷。詩歌以一個戍卒的口吻,以采薇起興,前五節著重寫戍邊征戰生活的艱苦、強烈的思鄉情緒以及久久未能回家的原因,從中透露出士兵既有御敵勝利的喜悅,也深感征戰之苦,流露出期望和平的心緒;末章以痛定思痛的抒情結束全詩,感人至深。此詩運用了重疊的句式與比興的手法,集中體現了《詩經》的藝術特色。末章頭四句,抒寫當年出征和此日生還這兩種特定時刻的景物和情懷,言淺意深,情景交融,歷來被認為是《詩經》中有名的詩句之一。
這首詩在寫景方面的一個最大特點就是“以哀景寫樂”,這樣做既能增強哀樂的對比度,又能增強藝術效果。根據哲學的說法,事物總是充滿兩面性的,體現在這首詩里,就是沒有苦就沒有樂。一位駐守邊疆的戰士終于可以離開軍營,回家與家人團圓了。然而,就在他歡天喜地地踏上歸程時,卻沒有想到前面有很多苦難正等著他。在回家的路上,他遇上了雨雪霏霏的壞天氣,忍受著饑餓與寒冷的折磨,最后終于到家了。