文章來源:http://www.motortrend.com/news/2015-honda-cr-v-review-update-2/
原文:
How the CR-V Has Changed My Driving Habits
My morning-commute driving style has changed since I got behind the wheel of the long-term?2015 Honda CR-V. Thanks to a few features that work well together in our $33,775 all-wheel-drive Touring tester, I’ve begun driving a little slower, letting faster-moving SoCal drivers zoom by. The new-for-2015 active safety tech plays a role here, though I already know what I’d like to see from the?Honda?Sensing suite of safety tech on the next-gen CR-V.
翻譯:
CR-V是怎么改變我的駕駛習慣的
自從我開始開我們這臺長測的2015款本田CR-V以后,我早上上班的駕駛習慣就變了。這要歸功于我們這臺售價33,775美元的全時四驅測試車上的一些運轉的僅僅有條的新特性。我開始開得更慢,讓習慣開快車的南加州司機在路上顯得更明顯了。2015款新增了主動安全技術發揮了一些作用,盡管我已經知道我希望在下一代的CR-V上看到哪些本田的主動安全傳感技術。
原文:
With an increasing number of cars offering adaptive cruise control (using sensors, the vehicle accelerates to your desired speed or decreases speed when traffic ahead slows), I’ve learned how useful the tech can be — and not just on long road trips. After miles of stop-and-go traffic, my morning commute opens up with mostly clear highway-speed driving. After I turn on this system at about the same point every day, the temptation to drive at higher speeds disappears. What really makes this work is a bit of info accessible on the CR-V’s 7-inch center-stack touchscreen that tracks fuel economy since you last hit the red engine-start button. Easy. So making my morning commute like a game — while still driving safely and keeping right when I’m the slower traffic — has kept my speed within reason.
翻譯:
隨著越來越多的汽車都采用了自適應巡航系統(原注:依靠傳感器在前車減速或加速時調整你的車速)我已經發現了這個技術有多么的有用,而不僅僅是在長途旅行中。我上班的路會經過幾英里的走走停停的路,然后是一段清爽的可以高速行駛的路段。在我每天都在同一時段開始使用這個功能之后,我感覺好像不太想開快車了。因為在按下啟動按鈕之后,車里的那個7寸的觸控屏上一直跟蹤顯示著燃油經濟性。這讓我的上班之路好像游戲一樣。同時,讓我更注意安全駕駛在交通狀況不好的時候做正確的決定。讓我把車速控制在合理的范圍內。
原文:
What I wish the system, which is only offered on the CR-V’s Touring trim, could handle is stop-and-go traffic. Many adaptive cruise control systems don’t work in stop-and-go traffic. (My last long-termer, the?2015 Kia K900, is an exception.) In the?Honda CR-V‘s case, the system will turn off when your speed drops below 22 mph. I’d also like to see the system, which uses a camera mounted at the top of the front windshield and a radar sensor in the front grille, accelerate more aggressively and adapt quicker when a vehicle ahead has left my lane. Even with the mileage-increasing ECON mode off, the CR-V with the adaptive cruise control engaged is too slow for my tastes when it comes to speeding up to pass a slower-moving car. I’ve started to plan these lane changes further in advance than should be necessary, or I just do what drivers have done since forever and use my right foot on the accelerator pedal, an easier but mileage-sapping move.
翻譯:
這套系統僅僅提供在我們測試的這款旅行版的CR-V上,我是希望它能夠在走走停停的那種路況的時候能夠發揮作用。其實,很多車型的自適應巡航系統都在這種情況下不能工作。(我們上一次的長測車輛,起亞K900是個例外)我們這臺長測車呢,在速度下降到22英里每小時以內的時候,就會自動關閉。這套設備的原理是在前檔風玻璃處安裝了一個攝像頭,在前進氣格柵邊上有有雷達傳感器。我倒是希望他能在前車駛離我在的這條車道后,能夠加速更積極,反應更迅速。即使我把經濟模式關閉之后,在我想要加速超過前車的時候,就我個人而言,這臺CR-V的自適應巡航系統有點太慢了。我不得不開始提前規劃變道,或者我就只好想以前一樣用油門踏板來干預,這是更簡單但卻更費油的方式。
原文:
Honda Sensing also includes lane keeping assist, which nudges you back into your lane if the crossover starts veering without signaling. As long as you don’t consider this a replacement for keeping your hands on the steering wheel, this can be a helpful aid, but I find it more dispensable than the collision mitigation braking system, which can slow down the crossover to minimize the impact of what the system believes is an unavoidable collision. One day, this could save you from a minor fender-bender, and I do appreciate that.?
翻譯:
本田還附帶了車道保持輔助功能,就是說當你的車意外偏離車道的時候幫你輕輕的調整回來。只要你不認為借助這個功能可以把雙手離開方向盤的話,那這個功能還是挺有用的。但是我現在發覺這個功能跟輔助剎車系統比起來有點可有可無的。輔助剎車系統,是可以在遇到了車輛認為的不可避免的碰撞的情況下幫助你減速,這會幫你避免一些讓人煩心的小擦小碰。
原文:
So far, though, it’s only applied the brakes once when a car that was signaling and slowing down started drifting over in a curb-side lane to make a right turn. I planned to maintain most of my speed or briefly move partially into an empty adjacent lane, but as digital director Chris Clonts found in his long-term?2014 Infiniti Q50S 3.7, there’s no way for the system to know your intentions, showing the limits of the useful tech. In Insurance Institute for Highway Safety front crash prevention tests, the CR-V avoided a collision in a 12 mph test and slowed itself down by 21 mph in a 25 mph test.
翻譯:
盡管到目前為止,這個功能只發揮了一次作用。那次是在前車發出信號并減速的時候,突然開始向右側滑來了一個漂移。我原計劃保持我的車速換一個空一點車道。不過,就像我們的數碼編輯Chris Clonts在2014款英菲尼迪Q50S 3.7版本中測試的說的一樣,科技的局限就是機器不可能知道你的想法。在高速公路安全保險協會舉行的預防正面碰撞試驗中,在12英里每小時的速度下CR-V直接避免了碰撞,在25英里每小時的速度下,減速到了21英里每小時。
原文:
When it comes to safety ratings, the 2015 Honda CR-V is near the top of its class. With the Touring’s Honda Sensing equipment, the CR-V is an IIHS Top Safety Pick + as this is written, only matched by similar-in-price crossovers including the?Mazda CX-5,Mitsubishi Outlander(the bigger one), and theSubaru Forester. Among those crossovers, the 2015 CR-V and 2016 CX-5 have an overall safety rating of four stars (out of a possible five) from the National Highway Traffic Safety Administration, curiously one star lower than the previous model year for both. The 2016 Outlander is rated four stars overall in front-drive form and five stars with all-wheel drive, and the2016 Subaru Forester?is a five-star-rated crossover.
翻譯:
提到安全評級,2015款本田CR-V在同級別中絕對算得上是佼佼者。憑借遍布全車的傳感器,這臺CR-V在美國公路安全協會的碰撞測試中獲得了頂級安全車+的稱號,同樣價位與之競爭的是馬自達的MX-5,三菱的歐藍德(要大一點)以及斯巴魯的森林人。在這些競爭者中,2015款的CR-V和2016款的CX-5在國家高速交通安全管理局的總體安全評級都達到了4顆星()。讓我好奇的是,這兩款車反而比上一代的產品要少了一顆星。2016款的歐藍德在前驅模式下獲得了4星,四驅模式下是5星。2016款的斯巴魯森林人則是全面的5星。
原文:
Overall, I’m glad to have the Honda Sensing active safety tech on our long-term CR-V Touring, and I look forward to the technology trickling down to lower trim levels, like the?Subaru?Forester and in Honda’s own lineup, the?new-for-2016 Pilot.
翻譯:
總得來說,我覺得在我們這次的長測車上的這些本田的主動安全技術還是不錯的。同時,我也非常希望看到這些技術能夠在更低級別的車型當中得到運用比如斯巴魯的森林人或者是本田自己的產品線,2016款的Pilot。