A Red, Red Rose!
一朵紅紅的,紅紅的玫瑰!
Robert Burns
羅伯特·伯恩斯(1759-1796)
O, my Luve's like a red, red rose, / Love
That's newly sprung in June.
O, my Luve's like the melodie, / melody
That's sweetly play'd in tune. / played
噢,我的愛人就像一朵在六月初度綻放的
紅紅的,紅紅的玫瑰,
噢,我的愛人就像拌著甜蜜演奏的
動人旋律。
As fair art thou, my bonnie lass, / you;pretty and healthy
So deep in luve am I,
And I will luve thee still, my dear, / you
Till a' the seas gang dry! / all; go
我漂亮的姑娘,你是如此美麗,
使我不禁深深愛上你,
而且,親愛的,我永遠愛你,
直到世上所有的大??萁摺?/p>
Till a' the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi' the sun! / with
And I will luve thee still, my dear,
While the sands o' life shall run. / of
親愛的,直到世上所有的大??萁撸?/p>
直到巖石隨陽光曝曬化為熔漿!
親愛的,我依然愛你,
直到生命的沙漏流盡。
And fare thee weel, my only Luve! / well
And fare thee weel, a while!
And I will come again, my Luve,
Tho' it were ten thousand mile! / though
我唯一的愛人,再見!
再見,但只是片刻的離別!
我的愛人,我會再回來,
就算我們相隔千萬里。