Day 5 翻譯&思維導(dǎo)圖

句子翻譯

1. New European payments regulation has the potential to shake up the banks.

歐洲新的支付規(guī)定很有可能對銀行造成沖擊。

2. European rules will open the door to a host of innovative services that analyze transactions.

歐洲的規(guī)則將會對那些致力于分析交易數(shù)據(jù)的創(chuàng)新型服務(wù)產(chǎn)業(yè)敞開大門。

3. Customers need barely ever interact with their bank.

顧客們幾乎不需要再和銀行打交道了。

4. European retail banking has been remarkably unscathed by technology-driven disruption.

歐洲的零售銀行一點(diǎn)也不受由科技主導(dǎo)的金融業(yè)影響。

5. Fintech companies are beginning to mount a challenge, most conspicuously in the online-payments industry in northern Europe. But their reach is more limited elsewhere in Europe.

互聯(lián)網(wǎng)金融公司開始掀起挑戰(zhàn)了,最為顯著的就是在北歐地區(qū)的線上支付產(chǎn)業(yè)。但他們的影響力在歐洲其他地區(qū)明顯有限。

6. Regulators, however, are about to transform the landscape.

然而監(jiān)管者們即將改變這種格局。

7. Banks' lockhold on payments serves as a handy source of income.

銀行對支付信息的保護(hù)可其實(shí)是他們獲得收益的有效手段。

8. Resistance is manifested as a concern about data protection. Such concerns are legitimate but also, argue fintech supporters, offer a convenient excuse for banks to block competition.

這種抵制其實(shí)是對數(shù)據(jù)保護(hù)的擔(dān)憂。正如互聯(lián)網(wǎng)金融支持者所認(rèn)為的那樣,確實(shí)有理由擔(dān)心,但是同時(shí)這也為銀行限制公平競爭找了一個(gè)完美的借口。

9. Yet for all their complaints, customers still trust banks with their money.

拋開投訴不說,客戶們還是相信銀行管著他們的錢。

詞組翻譯

1. become overdrawn 透支

2. nudge them to save more 敦促他們多攢點(diǎn)錢

3. have easy access to 很容易達(dá)到;得到

4. kick-start competition 掀起競爭

5. give explicit consent 明確表示同意

6. one-click bank transfer 一鍵轉(zhuǎn)賬

7. low-value payments 低值支付

8. tighten up security 加強(qiáng)安保

9. guide them toward 指引他們前行

10. rich data 大數(shù)據(jù)

11. leave them in a weaker position 使他么處在更不利的地位

12. robust data-protection system 強(qiáng)大的數(shù)據(jù)保護(hù)系統(tǒng)

13. insured against losses from fraud 避免受到詐騙帶來的損失

14. perfect on paper 看起來行得通

15. team up with 與...合作

16. exploit newcomers‘ technology 充分利用”新人們“的科技

思維導(dǎo)圖


最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個(gè)濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 230,501評論 6 544
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機(jī),發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 99,673評論 3 429
  • 文/潘曉璐 我一進(jìn)店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 178,610評論 0 383
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,939評論 1 318
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點(diǎn)故事閱讀 72,668評論 6 412
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 56,004評論 1 329
  • 那天,我揣著相機(jī)與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個(gè)胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 44,001評論 3 449
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 43,173評論 0 290
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個(gè)月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 49,705評論 1 336
  • 正文 獨(dú)居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點(diǎn)故事閱讀 41,426評論 3 359
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時(shí)候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時(shí)的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點(diǎn)故事閱讀 43,656評論 1 374
  • 序言:一個(gè)原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 39,139評論 5 364
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點(diǎn)故事閱讀 44,833評論 3 350
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 35,247評論 0 28
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 36,580評論 1 295
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機(jī)就差點(diǎn)兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個(gè)月前我還...
    沈念sama閱讀 52,371評論 3 400
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個(gè)殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點(diǎn)故事閱讀 48,621評論 2 380

推薦閱讀更多精彩內(nèi)容