如果只買一本《金瓶梅》,應(yīng)該買哪一本?
先上結(jié)論:(詞話本)里仁書局夢梅館本;(崇禎本)香港三聯(lián)《新刻繡像批評金瓶梅》會校本(齊魯書社出不了殘念);(張評本)感覺不用入也可以。
為啥?聽我慢慢道來。因為一不小心,又寫長了。
前段時間腦子一熱,又買了三個版本的《金瓶梅》,分別是里仁書局出版的夢梅館校本《金瓶梅詞話》、香港三聯(lián)出版的《新刻繡像批評金瓶梅》會校本、天地圖書的《會評會校金瓶梅》(這個還沒到貨)。加上之前買過的人民文學(xué)出版社2008年《金瓶梅詞話》、吉林大學(xué)出版社《皋鶴堂批評第一奇書金瓶梅》,電腦里下載的李漁全集中的《新刻繡像批評金瓶梅》,我將擁有六套金瓶梅,沒有一套是影印版的,但正好映照了金瓶梅版本里的兩大版本三個系統(tǒng)。
當(dāng)然如此做,除了喜歡,還是好奇,想查探一下這些市面上因為“禁”而變得奇貨可居的書,到底怎么樣,對于一個普通讀者來說,是否值得購買。下面是一些參考意見。
需要提前說的是,自己不是什么專業(yè)讀者,更不是搞研究。所以全部是現(xiàn)代排本。建議也都是從普通的八卦閱讀的角度出發(fā)。
目前流傳的金書大概是三個系統(tǒng),這基本是定論。一個系統(tǒng)是詞話本,一個是崇禎本(也稱繡像本),一個是張竹坡評本。普遍認(rèn)為在時間線上詞話本早于崇禎本,崇禎本早于張評本。但是也有不同觀點(diǎn),詞話本與崇禎本最大不同在于,崇禎本刪減了許多詞曲,按照現(xiàn)代人的觀點(diǎn)是,崇禎本是經(jīng)文人編輯審校修訂過的詞話本。但是也不排除,先有文人編寫的繡像本,書商覺得這書太火了,于是搞盜版,出現(xiàn)詞話本。張評本,是張竹坡評點(diǎn)過的崇禎本,但是如果細(xì)究,他的文本與現(xiàn)今流傳的崇禎本也有不同。
作為一個普通讀者,且先將這些放置一旁,可以這樣歸納理解:
如果只是想看文本,那么可以在詞話本、崇禎本做一個選擇。但是個人建議這兩個版本最好都讀。因為這兩個本的不同是有意思的。比如首回,詞話本直接從《水滸傳》里的武十回篩選出,而崇禎本則從西門慶講起,在回目上,一個是:景陽岡武松打虎,潘金蓮嫌夫賣風(fēng)月;一個是:西門慶熱結(jié)十兄弟,武二郎冷遇親哥嫂。個人是覺得崇禎本更勝一籌。但是在詞曲的選擇上,詞話本常常全文收錄“淫詞艷曲”,崇禎本只是留個曲牌名之類的。有點(diǎn)兒像今人小說里女主人公不知不覺唱出林夕作詞的《富士山下》,全文收錄歌詞。但是另一個本子,覺得這樣寫太啰嗦,誰不會唱林夕的歌啊,于是直接是女主公哼唱著林夕作詞的《富士山下》出現(xiàn)在街角咖啡店了。但是對于幾百年后的讀者還是很想知道林夕當(dāng)年寫了什么。尤其林夕很多詞已經(jīng)失傳了。這一點(diǎn)上,我喜歡詞話本。當(dāng)然兩者還有其他的不同,田曉菲《秋水堂論金瓶梅》里講得比較細(xì)(不想買,也可以先下載電子版,但推薦購買)。
其實(shí),最開始讀《金瓶梅》時,我是不知道有這樣兩套版本的。還以為只是名字稍微不同而已。當(dāng)時家里會用人民文學(xué)出版社的《金瓶梅詞話》(2008年那個刪掉4300字的版本),外出上課時會用kindle看網(wǎng)上下的一個全本。偶然有一次,往回翻著看,發(fā)現(xiàn),怎么書上的比電子版多了很多詞,才意識到是兩個版本。
現(xiàn)在開始八卦下我知道的幾個系統(tǒng):
先說詞話本,這個比較清晰明了,分為中土本、東土本。也就是中國本和日本本。
一共有3部完整刻本,一部在中國,兩部在日本。據(jù)說是同一刻本,但是散頁情況不同。只需要知道,中國的版本是上世紀(jì)三十年代在山西發(fā)現(xiàn)的,最后被北平圖書館購藏,抗戰(zhàn)前夕,該本連同其他北平故宮珍貴文物運(yùn)美國國會圖書館保存,1975年,歸還臺灣了,現(xiàn)藏于臺北故宮博物院。
這個刻本,1933年曾經(jīng)被影印成《古佚小說刊行本》,缺頁用崇禎本補(bǔ)齊。魯迅、鄭振鐸、傅斯年等人都曾經(jīng)購買了這個版本。1957年,大陸根據(jù)這個古佚小說刊行本影印出版,叫文學(xué)古籍本。1988年,人民文學(xué)本又是根據(jù)這個文學(xué)古籍本影印,缺頁還是用崇禎本配。1991年,還是根據(jù)文學(xué)古籍本影印,但是缺頁根據(jù)“大安本”配。
我購入的2008年公開發(fā)行的陶慕寧校注,寧宗一審定的人民文學(xué)出版社的《金瓶梅詞話》,就是根據(jù)這個1991年版本簡體橫排,刪減4300字。
這時候有必要說一下,日本的的完整刻本:日本日光山輪王寺慈眼堂藏本;日本德山毛利氏棲息堂藏本。他們還有一部二十三回粲本,即日本京都大學(xué)附屬圖書館藏殘本。1963年大安株式會社出了所謂的大安本,殘頁根據(jù)中土本補(bǔ)配。
也就是說,人民文學(xué)后出的這套詞話本,全部統(tǒng)一成了詞話本,而非摻雜著崇禎本。
里仁書局出版的夢梅館本,這套流通的豎排繁體的本子是梅節(jié)以日本大安本為底本,覆以中土本。參校崇禎本里的日本內(nèi)閣文庫本、北大圖書館本、張評本等。但是具體的校述,并沒有在這本書里體現(xiàn)。回目后只是針對一些俗詞俗語的注解。他專門寫了一本《金瓶梅詞話校讀記》,網(wǎng)上可以搜到電子版。簡單點(diǎn)說,這套仁書局的夢梅館本有如下幾個優(yōu)點(diǎn):一是足本;二是參以校讀記,可以對其他刻本的詞話本有一個基本了解,至少知道他刪改了何處;三是這個版本還有200張插圖,依據(jù)的是王孝慈舊藏本——《新刻繡像批評金瓶梅插圖》,屬于繡像本即崇禎本系統(tǒng)。
至于網(wǎng)上推薦的太平書局影印版,研究了半天,感覺對于普通讀者來說,一是價格太貴,二是意義也不大。都是根據(jù)原藏北平圖書館延伸出的古佚小說刊行本而來的。如果有錢還不如入聯(lián)經(jīng)的影印版。這個版本是根據(jù)傅斯年藏的古佚小說刊行會本(1933年一共影印了104部)為底本影印,黃霖曾經(jīng)在《臺北故宮博物院藏<金瓶梅詞話>讀后》寫過,聯(lián)經(jīng)本當(dāng)時做了兩件令人矚目的事情:一是將過去縮印的本子放大到與原刊大小相同;二是,因為原本多數(shù)用朱筆批改,過去的影印本都是一律改用墨色(因為沒錢),這次將一些朱批文字用紅色套印。這樣以來便有一種恢復(fù)原貌的感覺。
只是這個本一直以來也被誤認(rèn)為是最忠實(shí)于原刊的印本,甚至認(rèn)為是故宮的本子直接影印的。黃霖過去常常贊賞此本,認(rèn)為其比大安本好。但是后來他發(fā)現(xiàn):后來聽說聯(lián)經(jīng)本確是仍用古佚小說刊行會本影印,沒有直接用原刊影印,朱批文字,只是據(jù)故宮博物院藏本描抄后加以套印,且在套印中問題多多。
總之,這個版本沒有原樣還原故宮現(xiàn)藏原北平圖書館藏的刻本原貌。但是古佚小說刊行會本當(dāng)年影印時也刪落了大量批改文字,所以我們現(xiàn)在看到的都不是原貌。只能寄希望于臺北故宮博物院能把這個刻本重新拿出來影印也好,做成電子版,以饗全世界的讀者也好。
在那之前,如果只是作為普通閱讀的話,夢梅館的《金瓶梅詞話》足夠了。淘寶上從臺北書店快遞,一般加上郵費(fèi)300元左右的都會是正版。而人民文學(xué)出版的簡體橫排的《金瓶梅詞話》,目前也是斷貨,淘寶購買也差不多200元左右,加上由于是簡體,繁簡切換時應(yīng)該是有錯訛字,且非全本,相較下,可以入夢梅館本。
值得一提的是1995年,岳麓書社曾經(jīng)出過白維國、樸鍵校注的《金瓶梅詞話校注》,這個版本雖也是刪節(jié)本,共刪2500字,但是注文有一百萬字左右。可惜目前這個版本,孔夫子上大概450元左右。
去年有多家媒體報道,2004年人民文學(xué)出版社與白維國、卜鍵簽訂合同,兩人開始合作對《金瓶梅詞話》進(jìn)行修訂,補(bǔ)齊了此前版本的刪節(jié)部分,增加了注釋,也對原注一一予以檢核訂正。直到2015年初,人民文學(xué)出版社再次給國家新聞出版總署打報告,表示該書用于學(xué)術(shù)研究,籌備工作已經(jīng)進(jìn)行了十余年,且繁體直排,工作量十分繁重,經(jīng)濟(jì)壓力很大,如果印量較少,出版社和作者的收入會很低,申請印行5000套。總署批復(fù),準(zhǔn)許印行3000套。批件中再次強(qiáng)調(diào),《金瓶梅詞話》足本限定內(nèi)部發(fā)行,供學(xué)術(shù)研究使用,要求購買者是專家學(xué)者,憑單位介紹信購買。(據(jù)界面轉(zhuǎn)引的【中國新聞周刊】“禁書”《金瓶梅》漫長的脫敏之旅一文)
在籌備的過程中,白維國先生已經(jīng)去世。今年,按計劃,我們應(yīng)該能在社交媒體看到有人曬這個版本。但是可笑的是,仍然要求憑單位介紹信購買。所以很多人寧肯2017年人民文學(xué)這個版本的《金瓶梅》詞話繼續(xù)刪減4300字,保留全部注釋,變成公開版,這樣就不用物以稀為貴,忍受天價書。
阿城在《閑話與閑說》中說“《金瓶梅》歷代被禁,是因為其中的性行為描寫,可我們?nèi)糇屑?xì)看,就知道如果將小說里所有的性行為段落摘掉,小說竟毫發(fā)無傷。”或許如今《金瓶梅》的被禁已經(jīng)不是其性行為的描寫,明末的狂歡、官員的腐敗,哪樣不能牽動神經(jīng)。只是網(wǎng)絡(luò)小黃文,如此多。如今卻還要繼續(xù)限制閱讀。
總結(jié)下:若想看詞話本,推薦夢梅館《金瓶梅詞話》,輔以電子版梅節(jié)的《金瓶梅詞話校讀記》。亦可讀白維國的《金瓶梅辭典》,黃霖的《金瓶梅資料匯編》(中華書局版),足矣。
接下來是崇禎本,也稱繡像本。這個系統(tǒng)也大概分為兩類,一種是北大圖書館藏本,日本天理圖書館藏本、上圖藏甲乙本、天津圖書館本、殘存47回本都屬于此類;一種是日本內(nèi)閣文庫藏本,首都圖書館藏本、日本京都大學(xué)東洋文化研究所藏本等屬于此類。具體的區(qū)別大家可以去搜下,形式上,還有一些細(xì)節(jié)上的。不過我都也沒有見過,只能把前人描述總結(jié)羅列之此。
還是說,我們能購買的這個系統(tǒng)的非影印的本子。1988年,齊魯書社出版的根據(jù)北大圖書館藏本排印、王汝梅會校過的本子是大家評價比較多的,是足本。但是同樣的問題也是早已斷貨,孔夫子上看到有賣1200元左右的。還有一個選擇,香港的三聯(lián)書店出版的《新刻繡像批評金瓶梅》會校本,據(jù)說就是齊魯出版社的這個版本,也是足本。淘寶賣的平裝本大概是150元左右,但是我買了之后總懷疑是盜版。因為紙張、字的感覺都不如里仁書局的夢梅館詞話本,而且有的豎行感覺不是全部垂直,觀感不是很好。但還是能看的,而且每一回后面都有校記。另外一個版本是李漁全集(12-14),浙江古籍出版社前段時間出過一套,就是價格也還是驚人的貴,也是上千元。值得慶幸的是,這個版本有電子版,網(wǎng)上很容易搜索得到。
綜上:如果想看崇禎本的現(xiàn)代版本,可能唯一比較好的選擇還是這個三聯(lián)本。
最后是張評本。今天在找金瓶梅各個版本的時候,發(fā)現(xiàn)去年十月十日暨南大學(xué)圖書館搞過一個金瓶梅版本展。真是殘念。那天我正好從廣州來到北京。不然一定要去看,就在我最愛的暨大圖書館二樓。里面提到特別多的張評本,主要是張評甲種、乙種本,各自又包括在茲堂本、影松軒本、本衙藏本、本衙藏版凡刻必究本、蘋華堂本,皋鶴堂本等等。
目前市面上最常見的是王汝梅校注的吉林大學(xué)出版社1994年出版的《皋鶴堂批評第一奇書金瓶梅》,亞馬遜就有售賣,100元.據(jù)說王汝梅當(dāng)年考察了二十多個版本,最終選定吉林大學(xué)圖書館館藏的張評乙本,康熙年間刻本,參校大連圖書館藏的本衙藏版翻刻必究的張評甲本、內(nèi)閣文庫本(崇禎本)、北大圖書館藏本(崇禎本)、吳藏抄本(乾隆前期,穢語刪除,其余多與北大本相同)、詞話本(日本光輪山輪王寺慈眼堂藏),每回之后有注釋、校記。張竹坡的回前評語、眉批、夾批都原樣保留。作為普通讀者,讀來可能覺得會影響閱讀。而且此版本不是足本,也有刪節(jié)。
所以市面上還流傳天地圖書出版的劉輝、吳敢的會評會校版本。這個版本比較貴,港臺買加上運(yùn)費(fèi)差不多600元左右。黃霖在《金瓶梅講演錄》里提到這個本子,他介紹此版本以首都圖書館藏《皋鶴堂批評第一奇書金瓶梅》為底本,另外根據(jù)其他七種有代表性的說散本會校,包括文龍的評語、張竹坡后人家藏本的墨評,而且有崇禎本系統(tǒng)的200幅插圖,朱墨套印,是足本。但是里面有許多訛誤。
還有一個版本是中華書局出版,秦修容整理的會評會校,孔夫子上在500-800間。
綜上:個人覺得,作為普通讀者,張評本可以不入。其實(shí)僅是閱讀的話,一個崇禎本外加一本中華書局出版的《金瓶梅資料匯編》完全可以替代張評本。因為資料匯編基本會把張竹坡以及其他人的評語全部匯總在一起。再參以田曉菲的《秋水堂論金瓶梅》,《茶余酒后金瓶梅》、孫述宇的《平凡人的悲劇》、蒲安迪《明代小說四大奇書》等等各種研究材料。關(guān)鍵是至少翻一遍詞話本或者崇禎本。
最后作為一只小白鼠,再重復(fù)一下個人感覺:如果只入一本,推薦夢梅館《金瓶梅》或者齊魯出版社《新刻繡像批評金瓶梅》(三聯(lián)可自由切換)。張評本可以不入。
期待臺北故宮出電子的影印版本的原北平圖書館藏詞話本。期待人民文學(xué)出版社今年出的2017年詞話本的校注足本可以公開發(fā)行。
就醬。最后想說一句,作為普通讀者還是幸福的。要是作為研究者,感覺頭都要大了啊,要捋清這些版本不說,還會很糾結(jié)好多版本看不到。普通讀者還是能獲得特別多樂趣的。比如金瓶梅里面的色彩、植物、房產(chǎn)、人物,那是一個特別大的世界,每天挖一點(diǎn)兒也快樂。而且不用產(chǎn)出,不用寫論文,多好。