圖片發(fā)自簡(jiǎn)書(shū)App
我愛(ài)這土地
艾青
假如我是一只鳥(niǎo),
我也應(yīng)該用嘶啞的喉嚨歌唱:
這被暴風(fēng)雨所打擊著的土地,
這永遠(yuǎn)洶涌著我們的悲憤的河流,
這無(wú)止息地吹刮著的激怒的風(fēng),
和那來(lái)自林間的無(wú)比溫柔的黎明……
——然后我死了,
連羽毛也腐爛在土地里面。
為什么我的眼里常含淚水?
因?yàn)槲覍?duì)這土地愛(ài)得深沉……
1938年11月17日
英文:
If I were a bird
I should sing with my husky throat
The land which is being hitted by the storm
The river which is always filled with our indignation
The wind which blows violently forever
And the most tenderness dawn which comes from the forest……
After that I died
The feathers corrupted in the earth.
Why are the tears always in my eyes? That's because I love the land so much……
圖片發(fā)自簡(jiǎn)書(shū)App
圖片發(fā)自簡(jiǎn)書(shū)App
圖片發(fā)自簡(jiǎn)書(shū)App