Day2 Renewable energy - Clean energy’s dirty secret
語言分析
Yet something remarkable is happening.
[分析]表轉折的句型。積累應用。
[翻譯] 然而,某些顯著變化正在發生。
From being peripheral to the energy system just over a decade ago, they are now growing faster than any other energy source and their falling costs are making them competitive with fossil fuels.
[分析]現在和過去的情況相對比。
[翻譯] 十多年前可再生能源還是次要的能源系統,但現在它們的增長速度超過其他任何能源,成本的下降也使之能夠與化石燃料相抗衡。
That makes it hard to manage the transition to a carbon-free future, during which many generating technologies, clean and dirty, need to remain profitable if the lights are to stay on.
[分析]生動形象。
[翻譯] 這讓向無碳未來的過渡變得很難管理,因為在這期間,許多發電技術不論清潔與否都需要保持盈利,才能保證電力供應。
Policymakers are already seeing this inconvenient truth as a reason to put the brakes on renewable energy.
[分析] 表示“限制”
[翻譯] 政策制定者已經把這一“難以忽視的真相”視為限制可再生能源的理由。
Yet everywhere the pressure to decarbonise power supply has brought the statecreeping back into markets.
[分析] 運用擬人的手法,生動形象,畫面感十足。
[翻譯] 然而,各地要求低碳電力供應的壓力讓國家的影響又重新蔓延到各個市場之中。
To keep power flowing, the system relies on conventional power plants, such as coal, gas or nuclear, to kick in when renewables falter.
[分析] kick本義為:踢。falter 本義為:vi. 蹣跚地走,支吾。此處運用了擬人手法。
[翻譯] 為了保持電力持續供應,電力供應系統仍需依賴傳統發電廠(例如火電廠、天然氣電廠或核電站)在可再生能源供應不足時頂上。
篇章分析
段落大意
1、一場關于清潔可再生能源的革命即將拉開帷幕。
2、然而這場革命中綠色能源部署難以實現,除非能解決市場問題。
3、決策者不應因此限制清潔能源發展,而應該合理為清潔能源定價
4-7、所存在的市場問題是綠色能源部署越多,就會把其他來源電力的價格打壓得越低。其原因是補貼制度本身風能和太陽能是間歇性供應的,且運行成本非常低。
8、可再生能源的滲透率越高,這些問題就越嚴重。
9、投資主要流向了受益于政府支持的領域,而電力系統正在重新受到監管。
10、新技術可以幫助解決這個問題。
11、更嚴峻的任務是重新設計電力市場,以反映對靈活供需的新需求。
全文邏輯
可再生能源的革命即將拉開帷幕——然而面臨難以解決的市場問題——存在問題的三個原因——再次強調這個問題很棘手——解決方法(新技術、重塑電力市場)
作者態度
要綠色能源部署,必須先解決市場問題。諷刺和批評決策者本末倒置,沒有從根源上解決問題。
寫作風格
多用擬人、比喻等修辭;邏輯性強。