很多人的眼中,英文詞典就是用來解釋詞語意思的,所以隨便搞本地攤上的英漢雙解就可以應(yīng)付著用了。
實際上,沒有那么簡單。
詞典類別
搭配型、同義詞反義詞(工具型詞典)
這兩種歸在一起講。
這些詞典(包括后面將提到的幾種),我稱之為「工具型」詞典。這么說略顯別扭,因為詞典本身已是工具書。
那么為什么我仍稱這些為「工具型」呢?主要原因在于,當(dāng)我查詢這些詞典的時候,我要找的并非某個單詞的解釋,而是其它信息。
先講搭配型詞典。
我常用的是 Oxford Collocations Dictionary。這本詞典收錄詞條兩萬余,每個詞條下羅列了該詞的相關(guān)搭配。
這本詞典的重要性在于,Collocation 是學(xué)習(xí)英文時相當(dāng)重要的概念。所謂 Collocation 就是搭配了。搭配按使用頻率分,有很多種:有些是固定搭配,有些是常用搭配,有些算是一般搭配。
很多人把學(xué)英文當(dāng)作記單詞,這不對。
英文里,母語者最常用的詞匯大概有 7000 個。但這種計算法,是欠缺思考的。有些單詞僅有一個義項,而有些則有數(shù)十個義項,豈可等而視之?更合理的方法,是用 idea unit 來衡量。所謂 idea unit,就是意義單元,表達一個單一的概念。
實際上,以 idea unit 來計算,這七千個詞,加上其組合而成的搭配,能構(gòu)成十萬個 idea。所以,重頭戲其實是在這些 idea unit,如果死背單詞的中文釋義,是行不通的。
此外,在寫作中,如果只知道孤立的單詞,非常容易用錯,只有掌握了搭配,才能用得對、用得好。
那么這本詞典,絕對是寫作必備利器。
接下來講同義詞反義詞詞典。
我推薦一本叫 Wordnet。這其實是個軟件,由普林斯頓大學(xué)制作。跟一般的同義詞反義詞詞典相比,它給出了一個單詞的上義詞和下義詞。所謂上義詞,就是表達概念更一般的詞;反之亦然。比方說,color 是 red,blue 等詞的上義詞。
出色的寫作水平,很大程度上體現(xiàn)在表達的精準(zhǔn)。有時候我們只知道一個模糊的概念,在試圖尋找精確的表達時,這個詞典就很有用。
其他的詞典還有例如短語詞典、習(xí)語詞典,這里不提,原因很快就知道了。
學(xué)習(xí)者詞典
所謂學(xué)習(xí)者詞典,就是 learner's dictionary,一般我們都用 advanced learner's dictionary,就是高階學(xué)習(xí)者詞典。
學(xué)習(xí)者詞典公認(rèn)有六大品牌,分別是Oxford,Longman,Collins Cobuild,Cambridge,Macmillan,Merriam Webster's。
市面上,好像 Oxford 賣得比較好,也就是一般所說的牛津高階。
我個人用得比較多的是 Longman 和 Collins。倒不是牛津高階不好,而是我沒有找到它制作精美的電子版,所以放棄。
先說學(xué)習(xí)者詞典的缺點。
- 解釋一般比較啰嗦且不夠精準(zhǔn)。原因在于,學(xué)習(xí)者詞典,一般限制用于解釋的詞匯量,如牛津高階就限制在三千個,其余皆類似。
- 收詞量差一點。有一些單詞,以及很多單詞的冷僻用法,詞典里是不會收錄的。
然后講優(yōu)點。
- 跟第一個缺點一樣,就是限制了解釋所用的詞匯量。這樣,對于水平不是太高的學(xué)習(xí)者,也可以看懂釋義。
- 提供了大量的例句。這很大程度上彌補了不夠精準(zhǔn)的問題,并且在語境中提供了搭配。
- 很大程度上包含了工具型詞典。大多數(shù)學(xué)習(xí)者詞典,都會提供許多搭配,也有近反義詞,也會講解短語、習(xí)語,還會辨析相似詞語的用法。雖然比不上專門的詞典,但是大多數(shù)情況下也夠用了。
- 對動詞句型進行了分類編碼。
- 提供了很多實用功能,什么詞性啊音標(biāo)啊不多提了。
特別要提一下 Collins 詞典。在釋義上,它跟其他詞典有很大不同。
我們對比 Longman 和 Collins 對 street 一詞某個義項的解釋。
Longman
the streets [plural] (also the street) the busy public parts of a city where there is a lot of activity, excitement, and crime, or where people without homes live
Collins
You can use street or streets when talking about activities that happen out of doors in a town rather than inside a building.
Collins 整本詞典都是這樣,釋義用完整的句子,給出了語境。所以沒事翻翻也不錯。缺點是,因為這樣解釋所需篇幅較大,導(dǎo)致 Collins 的收詞量較小。
此外,Collins 提供的語用信息堪稱精華,對于水平較高的學(xué)習(xí)者來說,頗有幫助。
母語詞典
母語詞典,顧名思義,為母語者所用的詞典。
跟學(xué)習(xí)者詞典相比,母語詞典釋義簡略,往往一語中的。
另一方面,語用信息就比較少,例句也不多。
因為使用這種詞典的學(xué)習(xí)者,水平要求較高,所以在此不再贅述。
像 Oxford Dictionary of English 和 Concise Oxford English Dictionary 都是不錯的選擇。
怎么選擇詞典
從介質(zhì)看,首先是要選擇使用電子詞典。
在中小學(xué),紙質(zhì)詞典還是主流。紙質(zhì)的當(dāng)然有好處。比方說,有人在你面前老三老四,你掄起詞典就可以往人家頭上砸,連板磚都省了。
那么說實話,其實,紙質(zhì)詞典毫無好處。相比之下,電子詞典查詢詞條便捷,還可以全文檢索,攜帶又方便,怎么看都比紙質(zhì)的要強,唯一不好的地方就是老師不允許,但這也不是電子詞典的錯。
接下來是選擇哪些詞典。
如果說必備的話,六大學(xué)習(xí)者詞典肯定得有一本。
如果你真想不開,非得用紙質(zhì),那么到此為止了,挑一本用用就好了,誰也犯不著天天帶著幾塊磚頭跑來跑去。
如果是電子版,那選擇就多了。
學(xué)習(xí)者詞典先裝個兩本,然后 搭配詞典 也來一本,Wordnet 也一本,最后母語詞典也來一本,比如 Oxford Dictionary of English。搞定!
如何使用電子詞典
那么,怎么使用電子詞典呢?
其實使用電子詞典,跟在電腦上看電影差不多。
首先你有個軟件,類似于播放器,然后再有一堆詞典的文件(叫詞庫),類似于電影,然后用軟件去加載詞庫。這就可以了。
詞庫是在什么系統(tǒng)下都可以用的,但是詞典軟件卻是因系統(tǒng)而異。
在 Windows 系統(tǒng)下,我推薦使用 MDict 軟件;在 iOS 下,推薦使用 歐路詞典;安卓系統(tǒng),推薦 BlueDict。
此外,還要講一下怎么讀這些詞典。
如果是要搞清楚一個單詞的詳細用法,當(dāng)然要選擇學(xué)習(xí)者詞典仔細研讀。
不過,在廣讀時,我們試圖保持閱讀的流暢性,建議使用雙解版的學(xué)習(xí)者詞典,找到對應(yīng)的中文釋義(快速定位義項),然后讀一下英文解釋和例句;或者,干脆使用雙解版的母語詞典。
最后講一下背詞典的問題。有一種詞典的讀法,據(jù)說是背詞典。
這種學(xué)習(xí)法,新東方的總裁俞敏洪長期在各個場合宣講。
首先,他是否真的背下一本詞典,我表示懷疑。其次,這種學(xué)習(xí)法的有效性也值得懷疑,至少我認(rèn)識的所有英語高手里,沒有一個是靠這種方法學(xué)好英文的。
我這里要提一位英文大師,葛傳槼。葛傳槼是原來復(fù)旦外文系三巨頭之一。
葛傳槼的英語好到什么程度?
當(dāng)年,葛傳槼去信 King's English 的主編 H.W. Fowler,指出詞典中的數(shù)十處錯誤。
回信中,F(xiàn)owler 如此表示:
I find no difficulty in believing that you will attain, if you have not already attained, your ambition of writing English as no other Chinese can; for your letter is in faultless English, and, long as it is, nowhere betrays, as nearly all foreigners’ letters do by some trifling lapse in idiom, that its writer is not an Englishman. I receive many letters in English from foreigners, but do not remember ever having had occasion to say this before. If this statement can serve you in any way, you are free to make use of it.
大意是說,葛的英語水平無懈可擊,沒有一處會暴露出葛不是母語者。
言歸正傳,葛傳槼在《識途篇》的一篇文章中說到:
“我曾被人“謠傳”說我少年時代曾經(jīng)通讀過The Concise Oxford Dictionary of Current English。事實上我從未這樣做過。我只是在這本詞典中仔細讀過a,about,above,account,across,act,and,any,as,at,away,back,bad,be,bear,beat,because,between,bit,book,both,break,bring,build,burn,burst,business,but,by等等。不但弄懂每個詞的確義和它的種種習(xí)語的確義,而且弄懂每個舉例,還把它記住。我直到現(xiàn)在認(rèn)為我當(dāng)時用的這番功夫是給我終生受用不盡的。
......
我奉勸學(xué)習(xí)英語的青少年們從這類詞典(指OALD之類的學(xué)習(xí)型詞典)中的常用詞開始,逐漸達到掌握常用詞的目的。”
所以,重要的不是讀完詞典,而是掌握常用詞的所有用法。