? 在莎士比亞的經典《哈姆雷特》里,“To be,or not to be—That is the ?question."是主人翁哈姆雷特所說的一句意義極其復雜而深刻的臺詞。國內外莎學研究者研究得出多種解釋。根據劇本原有的劇情,to be or not to be大致可以翻成以下幾種:1)生存還是毀滅; 2)為父報仇還是就此作罷; 3)衛護真理,還是忍氣吞聲,卑賤地活著。
“生存還是毀滅, 這是個值得考慮的問題: 默然忍受命運暴虐的毒箭, 或是挺身反抗人世無涯的苦難, 通過斗爭把他們掃清,這兩種行為,哪一種更高貴? ”
? ? ? ?這是哈姆雷特的經典獨白,同時也是他極其糾結和矛盾內心的反映。面對著父親的突然死亡,不到兩個月,母親喬特魯德就和國王的弟弟、新國王克勞狄斯結了婚。在哈姆雷特看來,這樁婚事是十分不正當的,用“亂倫”兩個字來形容是再恰當也不過了。悲痛和郁悶使年輕王子昔日慣有的快樂蕩然無存,在他眼里,一切高潔的花卉全都枯死了,倒是雜草在那里瘋長。新王和王后想盡了辦法叫他快活起來,但哈姆雷特總是穿著黑色的喪服來表示他的哀悼,甚至在新王舉行結婚大禮的那一天,他仍舊身著喪服以示鄙視。
? ? ? ?后來,父親的鬼魂顯現,向哈姆萊特揭露了那個驚天的陰謀,更是在他痛苦的內心增添了更多的仇恨與憤懣。復仇的決心與道德的束縛煎熬著他,在一次次 的選擇和遲疑中,他變得更加的陰郁和敏感。并以裝瘋賣傻來緩解自己的境遇。
? ? ? ?最終在決斗中犧牲于陰謀的刀刃下,留下一段傳于后世的悲劇。內因與外因相互舞蹈,但更多的是,哈姆雷特的悲劇是內在選擇的結果。