為了最原始地闡述故事本身,照片我并沒有打馬賽克
也為了表述、理解方便,我把這件行為藝術“作品”稱之為“表演”
[今天文章有血腥、裸露內容,不建議吃飯時觀看,未成年人請在家長陪同下選擇性觀看]
我只想做一個客觀講故事的人
也請耐心看下去
也許你見過這張照片
《藝術家在現場》
穿紅衣服這個人叫:Marina Abramovi?(瑪麗娜-阿布拉莫維奇)
左邊這個男的是她前夫:Uwe Laysiepen(烏雷)
這是2010年6月的紐約MoMA展廳,64歲的阿布拉莫維奇坐在桌子一端,她每天就這樣面無表情地坐著。另一端是自愿坐到對面的觀眾,在她接受了1500多位陌生人的對視之后,烏雷穿過人群坐在對面的椅子上,兩人凝視后,她伸出雙手,和他雙手緊握,十指相扣,眼淚潸然而落。隔著一張木桌,這對曾經同生共死的戀人伸出雙手,在分手22年后,破冰和解。幾十秒后,烏雷起身離開。
這段視頻去年感動了一票人
這是我第一次知道阿布拉莫維奇的名字
但讓我今天想說的
是另外一個故事
依然是她,瑪麗娜-阿布拉莫維奇
時間:1974年
地點:那不勒斯,意大利
那次表演的名字叫:《Rhythm-0》(節奏-0)
她希望現場觀眾也能參與到她的表演中,也想看看他們到底會做出什么事情
她站在桌子前,面對觀眾說:
1,觀眾可以使用任何一件物品,對她做任何他們想做的事(桌子上提供了72種道具)
2,無論清醒與否,我都將進行本次實驗直至結束(持續6小時)
3,由于作品有不可預測的危險性,所以,瑪麗娜承諾承擔行為藝術表演過程中的全部責任
桌子上的七十二種道具如下(紅色部分是危險物品)
隨即表演開始
有人用刀割開她喉嚨的血管,并喝她的血
有人給她一支玫瑰
在她身上寫字
扒開她的衣服
搬動她
甚至有人讓她拿著上膛的槍對著自己
想看她是否會扣動扳機
衣服被徹底扒光
把玫瑰刺到她身上
在被人施暴的過程中,阿布拉莫維奇眼里已經開始有淚水,但是她始終沒有做出身體上的反應,就這樣持續了六個小時。
結束后,她說了如下一段話:
What I learned was that... if you leave it up to the audience,
they can kill you.” ... “I felt really violated: they cut up my clothes, stuck
rose thorns in my stomach, one person aimed the gun at my head, and another
took it away. It created an aggressive atmosphere. After exactly 6 hours, as
planned, I stood up and started walking toward the audience. Everyone ran away,
to escape an actual confrontation.”
通過這件事,我知道,如果你把決定權交給公眾,最后他們可能會殺了你。”,“我覺得我受到了侵害,他們剪破我的衣服,把玫瑰的刺刺進我的肚子,一個觀眾拿槍對著我的頭,隨后另一個觀眾搶走了槍。氣氛也變得越來越緊張。按照計劃進行6個小時后,我起身開始朝著這些觀眾走去。所有人都開始逃跑,想要避免真正的對質。”
“It was kind of a lesson…I’m standing there, just dressed in
T-shirt and black jeans and these are the object. So you also can not do
anything, so why are you doing this? What is the public’s limit to the artist?
There are so many interesting questions posed for this performance. And to see
how the public really lose control - that’s kind of frightening.
這好像給我上了一課…我站在那里,只穿了一件體恤和黑牛仔褲,這就是所有的實驗目標。所以你可以不做任何事,而你又為什么要做這些?大眾對這個藝術家的極限又在哪里?針對這場表演也產生了很多有趣的問題。為了看這些人是如何真正失去控制的,還是有些可怕。
There was this person who cut my neck with a razor and drank my
blood. There was another who gave me a rose and a third person who cut my
clothes and who took the thorn of the rose and stuck it into my body. They
undressed me, the didn’t rape me because their wives were there…the women would
tell the men what to do to me. And there was one who came with a handkerchief
and took my tears running down my face.
實驗中,有個人用刀片割破我的脖子后,喝了我的血。有一個人給了我玫瑰,但是另一個人剪開了我的衣服,把玫瑰的刺刺進了我的身體。他們脫光了我的衣服,沒有強奸我的原因是他們的妻子都在場。甚至有些女人還告訴男人應該對我做什么。還有個人用手帕幫我把臉頰上流的眼淚擦干。
They carried me around, put me on the table and stab the knife
between my legs. And then one man took the pistol, put the bullet and put it my
hand and held it to my head to see if I would really pull the trigger by
pressing my hand. And I didn’t have any resistance. And then came another
person who took the pistol and threw it out of the window.
他們把我抱著走動,把我放在了桌子上,還把一把刀插在了我兩腿之間的桌子上。隨后,有一個男人把子彈裝進了手槍之后,把槍放到我手里,并把槍口對準了我的頭,并且壓我的手指,看我是不是真的會扣動扳機。而我沒有任何反抗。隨后來了另一個人,他奪過槍后扔出了窗外。
我不做任何評述,以上內容均根據資料翻譯,沒有任何個人觀點
至于該怎么看,那不是我要說的
我是村村,希望你開心
2015/12/21