Allen 熱衷于研究情商,人的想法,我不知道是否跟我一樣的情況,喜歡以超我去觀察本我。
-比如,誒,為什么我有點(diǎn)不開心呢?——可能是餓了?這是淺顯的容易發(fā)掘的的原因,一些我們自己都未曾察覺的深層原因,可能要多問自己幾個(gè)為什么才能夠得出答案。
-語(yǔ)言學(xué)習(xí)的Mind是如何運(yùn)作的呢?
-誒,這個(gè)人說的這些話,是怎么樣被啟發(fā)?如何受他的教育背景,生活環(huán)境所影響呢?我是否能夠理解?
可能這也是Allen 提到的同理心Empathy.
學(xué)習(xí)語(yǔ)言,是一門體育,好比學(xué)習(xí)擊劍,以刺穿對(duì)手為目標(biāo)。
我們最初打磨我們的動(dòng)作,學(xué)習(xí)如何躍進(jìn),回撤,躲閃。到最后的某一個(gè)神奇時(shí)刻,我們的手臂,腿腳似乎能自成體系,輕松熟練地躲避對(duì)手的攻擊,擊中敵人要害。
我們?cè)谶^程中已然忘了最初的規(guī)則,或者說融會(huì)貫通了所有的招式,方法,此處無(wú)聲勝有聲,無(wú)招勝有招。
學(xué)習(xí)語(yǔ)言也是如此,我們積攢工具放入我們的toolbox里面,過段時(shí)間,turned into a well-oiled machine that transforms fixed amounts of daily time into noticeable,continuous improvement in the languages.當(dāng)然這段時(shí)間里面,我們是需要日常的積累,不斷探索,修改,像個(gè)縫縫補(bǔ)補(bǔ)的小鞋匠一樣,不停查缺補(bǔ)漏。
學(xué)習(xí)語(yǔ)言不難,難的是我們?nèi)绾螐募姺睆?fù)雜的日常中擠出精力,時(shí)間給它,讓它有效率地自動(dòng)化。
忘記規(guī)則把語(yǔ)言玩轉(zhuǎn)起來,張開嘴,自然流淌出來,與此同時(shí),理解學(xué)習(xí)中我們的大腦內(nèi)部如何運(yùn)作以及其他人的運(yùn)作方式有助于我們更好地speak it out !
一 ?先學(xué)發(fā)音 pick up ?a snazzy(fashionable,attractive) ,accurate accent.
二 ?跳過翻譯,學(xué)習(xí)如何用這個(gè)語(yǔ)言思考,而不是逐字破譯。
花時(shí)間在building fluency上,花時(shí)間在說上,而不是逐字譯。
三 ?Customize your own spaced repetition?system ?(SRS)
德語(yǔ)課陳湛老師推薦的單詞卡片學(xué)習(xí)的軟件- Quizlet
這種挑戰(zhàn)性讓我們的興趣源源不斷地涌來,把單詞,語(yǔ)法就像FACEBOOK一樣去刷,(我們的進(jìn)度條感在于學(xué)到了幾個(gè)有英語(yǔ)相關(guān)聯(lián)的德語(yǔ)單詞)記憶的過程就像快速播放電子游戲的畫面,樂在其中,自然提升速度。比起刷幾小時(shí)的朋友圈,看半天的肥皂劇,我們感到productive,不是那種記彩色工整手賬類型的虛假的滿滿充實(shí)感,你可能會(huì)對(duì)語(yǔ)言上癮哦!
你是不是也好奇學(xué)習(xí)語(yǔ)言的工具是什么?而且你好奇WHY THEY WORK????
語(yǔ)言怎么樣能直接脫口而出?講外語(yǔ)時(shí),如何做到大腦無(wú)需處理漢語(yǔ)翻譯成外文的那個(gè)步驟?
學(xué)習(xí)語(yǔ)言的興趣,固然重要,有強(qiáng)烈的desire是必要條件,作者嘗試去練六塊腹肌,帶著意愿走進(jìn)健身房,卻未成功。健身同語(yǔ)言類似,能堅(jiān)持下來的人大抵是從辛苦的訓(xùn)練中得到了樂趣,快感,分泌了內(nèi)啡肽。如果沒有樂趣苦苦支撐,短期來說會(huì)覺得很難,很辛苦,長(zhǎng)期下去,只會(huì)覺得更辛苦,最后你選擇了放棄它。
學(xué)語(yǔ)言,健身都是一種個(gè)人體驗(yàn),也許有時(shí)你感到孤獨(dú)。在歐洲學(xué)語(yǔ)言的時(shí)候,也會(huì)覺得歐洲的朋友學(xué)起來毫不費(fèi)力,自己吭哧吭哧學(xué)地很苦比,也不用羨艷,作者學(xué)習(xí)俄語(yǔ)花了學(xué)法語(yǔ)兩倍的時(shí)間,學(xué)日語(yǔ)又花了學(xué)俄語(yǔ)兩倍的時(shí)間。
The US Foreign Service Institute 對(duì)語(yǔ)言難度有一個(gè)排名,像中文,日語(yǔ)是LEVEL 3,希伯來語(yǔ),俄語(yǔ)等是LEVEL2,法語(yǔ)是LEVEL1.
*對(duì)英語(yǔ)為母語(yǔ)的人的語(yǔ)言難度排名
我們有時(shí)覺得學(xué)語(yǔ)言難,可能我們已知的語(yǔ)言和要學(xué)的目標(biāo)語(yǔ)言不是一個(gè)語(yǔ)族,就像英語(yǔ)母語(yǔ)者去學(xué)法語(yǔ),可能比一個(gè)不會(huì)英語(yǔ)的中國(guó)人要容易很多,畢竟英語(yǔ)百分之28來自法語(yǔ),百分之28來自拉丁語(yǔ)。(百分百可能有爭(zhēng)議)
不要懷疑的你的智力,不要用蠻力,在正確的語(yǔ)言學(xué)習(xí)方式中去享受,用巧勁去努力,可能會(huì)比較快。也許傳統(tǒng)的多語(yǔ)者都是得益于沉浸式的學(xué)習(xí),能夠有條件在特定的國(guó)家學(xué)習(xí),生活,或者找到另一個(gè)TA,如果你沒有這些條件,也并不是你放棄的借口。谷大白話的對(duì)美國(guó)文化的理解,翻譯功底可見一斑,可令人驚訝的是他去年才剛剛?cè)ミ^美國(guó)。
很喜歡孤閱常常說的那句話,你學(xué)到的東西不用感謝我,感謝你自己,同樣,如果你放棄了,也沒有資格怪任何人,任何事物。
引用 Fluent Forever 一書
Absolute beginners?
False beginners?
“This was the fatal flaw in my earlier attempts to learn He-
brew and Russian: I was practicing translation instead of speaking. By
throwing away English, I could spend my time building fluency instead
of decoding sentences word by word.”