齊文昱老師 英文觀止 The Death of the Moth 飛蛾之死 之一

.





來源 : 齊文昱老師 2016.10.26







Virginia Woolf (1882--1941)


聲音


1900 開始職業寫作


一本書 : Orlando

她,

一生當中,傾其心力,傾其心血,

所打造的作品。





? 風 。
? 格?
?

? ? ? ? ? ? ? ? ?意。
? ? stream? of
? ? ? ? ?識。
consciousness
? 流。





? ?stream of
consciousness

? ? ? ? ? ? ? ? ? ...意識流...





什麼,意識流 ?



所謂意識流,

它,

所主張

營造

的,

事實上,

更多的是,

一種感覺和一種味道。


那,

它,

有很多句子,

可能是破碎的,不連貫的,

或者,

彼此間

好像

沒有什麼太多邏輯聯繫的,


但,

因為

它們堆疊在一起,

你會發現,

某種氣息撲面而來,

會把人代入某種場景。





*
晚唐,李商隱。
*



把握住這些,

就是你關於

她,最本真,最到位的瞭解了。




The Hours : 半傳記片。




Nicole Kidman as Virginia Woolf in The Hours






令人愉悅的憂傷,

? 洋溢在這種畫面當中。








Virginia Woolf in 1902









1,2, ?345

我們來看散文,



Moths that fly by day

are not properly to be?called moths;?



they do not excite

that pleasant?sense of

dark autumn nights and

ivy–blossom


which the commonest yellow–underwing

asleep in the shadow of the curtain

never fails?to rouse in us.





第一句話,在講什麼?


她講飛蛾。對吧。


她說,

其實啊,


Moths that fly by day?

are not properly to be?called moths;


她說,

白天飛舞的那些飛蛾,

你看見的,

其實,不是真正意義上的飛蛾。



言外之意呢,

然後,

你做一個反推,逆向思維,

她告訴我們,


飛蛾這種生命,

它,本來是屬於闇夜的,

它,屬於黑夜。



那,

再往下,


後面有

一個意味深長的分號。


在第二行當中。

to be?called moths;


; ? ? ??這個分號,什麼作用?


這個


分號


有很多很多的用法,


其中,

一個重要的用法,是引導一個


因果關係。



或者,


引導某件事,它發生的原因。

這樣一個作用。




所以,

你發現呢,方寸之間,

這個作者,


暗示一個因果關係。




為什麼,


這個飛蛾,

它屬於黑夜不屬於白天呢?







後面,

她這樣說,

她說,


they do not excite?

that pleasant?sense of?


dark autumn nights?and?

ivy–blossom


which?

the commonest yellow–underwing

asleep in the shadow of the curtain?

never fails?to rouse in us.


關於秋天,

人們其實有很多很多曼妙的想像。


你會發現

在很多英文文學作品當中,


總把

夏和秋放在一起做對比。


夏天呢,

然後,烈日如炙,

然後,長夜漫漫,特別的難捱。


終於,

有一天,

這個時候,秋風南來,秋高氣爽。




所以你發現

在很多

有這樣一種暗喻色彩的文章當中呢,

在英文當中,


夏天

往往和辛苦,

辛勞乃至煎熬聯繫在一起。


而,

秋天呢,

無一例外,

如是,宜人的,涼爽的,酣暢。




那,

這裡面呢,

作者用了


兩個畫面,兩個點,

這是典型的

意識流的寫法。



兩個點,

來代表了,

所有的,

秋天的曼妙想像。




哪兩個呢?




??

? ??沉沉秋夜。

dark autumn nights






中文中,還有

一個更寫意的,

這樣一個用法。


假想一下,

漫長的夏天過後,

秋天終於來了,


然後,

晚上你坐在外面,


比如

在喝咖啡,

或者呢,

感受那種風,

抬頭去看天,感覺是不一樣的。


中國古人

會有更寫意的,四個字,叫


夜涼如水。


是專門來形容秋夜的。


那再往下呢,

秋天還有一種風景,是什麼呢?


叫,

青藤小花。

ivy–blossom


就是說,


秋天,

很多藤蔓植物阿,

然後四處在攀爬,對吧。

裡面有很多,小花兒,

她沒有講顏色,

可能白色的,紫色的,

點綴其間,這樣的畫面。


叫 ___

ivy–blossom



她抓住兩個畫面,

沉沉秋夜。

dark autumn nights

青藤小花。

ivy–blossom

兩個畫面疊加在一起,

拼湊在一起,就是一個抽象概念,叫 ___

秋天。


秋天曼妙的想像



they do not excite?

that pleasant?sense of?

dark autumn nights and?

ivy–blossom



她講說,


白天飛舞的飛蛾,

不能給人們很多曼妙的聯想。


讓你聯想不到,

秋天的,夜涼如水。


讓你聯想不到,

秋天,青藤間,綻放的,點滴的小花。




這個意思。



再往下,

後面說,


which the commonest?yellow–underwing

asleep in the shadow of the curtain

never fails to rouse in us.?


她講有一種飛蛾的名子。


飛蛾分很多種,

有一種呢,

叫,___

yellow–underwing


她說,


這種飛蛾,

是最常見,最普通的?

the commonest

yellow–underwing


這個飛蛾呢,

表面上

看起來懶懶的,很慵懶,對吧。


沉睡在窗櫺之下,

叫___

asleep in the shadow of the curtain





這種飛蛾呢,

never fails to rouse in us


卻總能激發起我們,

什麼?



她省略了,

事實上,



關於秋天所有的曼妙聯想。




*

第一句話,

比較長,

但是畫面感極強。

*

女性作家呀,

事實上

文筆都比較溫婉,

比較細膩。


我幫你再串一下,

看能不能跟上,阿。


第一,

她告訴我們,阿,


飛蛾

這種昆蟲,屬於黑夜不屬於白天。


為什麼呢?


因為

只有在黑夜中出現的,

沉睡在窗櫺之下的飛蛾,


比如說,

最常見的 ___


yellow–underwing


它,

能激發我們

關於秋天,所有的曼妙想像。


比如說,

秋夜沉沉,夜涼如水,


比如,

青藤間

點綴的,藍色或者白色的小花。


這個意思。


這是第一個

比較長的句子中,所有的訊息。





--12:00--


解說: 齊文昱?老師

WeChat ID : qiwenyulaoshi






- -

圖片來源 :

Nicole Kidman as Virginia Woolf?
in?The Hours

Virginia Woolf in 1902

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 230,622評論 6 544
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 99,716評論 3 429
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 178,746評論 0 383
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,991評論 1 318
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 72,706評論 6 413
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 56,036評論 1 329
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 44,029評論 3 450
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 43,203評論 0 290
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 49,725評論 1 336
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 41,451評論 3 361
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,677評論 1 374
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 39,161評論 5 365
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,857評論 3 351
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 35,266評論 0 28
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 36,606評論 1 295
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 52,407評論 3 400
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,643評論 2 380

推薦閱讀更多精彩內容