《ROMANCE OF THE THREE KINGDOMS》翻譯前的聲明

一、介紹:

《ROMANCE OF THE THREE KINGDOMS》,是王國振先生對《三國演義》進行翻譯、編著的一本英文書籍,由五洲傳播出版社出版發行的。附京東鏈接:三國演義故事(英文版)

二、說明:

由于本人酷愛《三國演義》及三國題材的書籍、文章、游戲等,所以就特地從京東上網購了本英文版的。雖然內容是簡版的,但是可以用來學習英語呀。居然發現有很多英文單詞、語句不認識和不會斷句理解,通過手機查詢單詞又無法及時與原文語句相聯系,實在很不方便。

恰巧偶媳婦最近也在開始學習英語,而且她沒有讀過《三國演義》,因此她就提議,是否可以對《ROMANCE OF THE THREE KINGDOMS》進行英譯中,這樣她既可以學習英語知識、背單詞,也可以了解下三國的內容。

出于本人及家人想學習英語的目的,本人決定對《ROMANCE OF THE THREE KINGDOMS》這本書的英文內容進行抄錄、翻譯,所以開設該文集進行收錄,以方便在日常生活、工作中的學習。

三、聲明:

該文集下的所有抄錄、翻譯文章,僅供個人學習、欣賞英文之用,謝絕任何轉載及任何的商業用途使用。如若文章內容涉及到侵權等行為,請及時與本人聯系,收到通知后本人將第一時間對該文集做刪除處理,謝謝!

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容