反思:雖然今天復習的內容基本明白,但是效率太低,總是想玩手機。日語動詞及形容詞的變形不熟練。依舊是啞巴日語,只認得沒辦法使用。
解決方法:明天提升效率,學習的時候專心學習,手機關機。語言需要反復使用才能融會貫通,規定每天被一段對話。每學一個單元用學過的語法寫一篇文章。
感悟:今天看了日語考研群大神們對于學術的討論,真的很厲害。自己要加快腳步復習了。真的很難想象我這種水平竟然能過日語n2。基礎真是太差了。學習語言一定要把基礎打好,不然就算渾渾噩噩的過了考試,對很多概念依然一知半解。最多能做到看懂文章,卻不能說個所以然。這大概就是學習語言常見的啞巴外語。
? ? ? ? 只有輸入沒有輸出是萬萬不可取的,到最后語言的架構如空中樓閣不堪一擊。不過學習的過程并不是十分艱苦的。當你熱愛它,每進一步都會有一分的欣喜。語言或許只是一種使用的工具。但是這種工具難道就沒有為我們架起溝通的橋梁,看到更廣闊的世界嗎?
? ? ? 很多人說語言終究會被機器所取代,我認為不然,正因為人有判斷、思考、潤色的過程,翻譯的文章才能顯現出它應有的特點。它們或是原著作者本人的性格體現,或是加入了譯者的主觀看法。所以文學才會各有千秋,百花齊放。如果只是單純的去理解的話。普通的語言水平就能看懂了,那還要翻譯做什么呢?
? ? ? 也許這是一條注定艱辛坎坷的道路,但是也是一條滿心期待的道路。我想成為一名翻譯,想去追尋文字的藝術,想去看到更廣闊的天空。