這首歌表達了作者的反戰情緒,卻被人理解為答案虛無縹緲或答案就在眼前。Bob Dylan說過這樣的話"我認為最有罪的是那些看到不對的東西,心里也知道那不對但就是不愿正視的人",與王陽明的"心即理"其實有幾分不謀而合。我理解這首歌名為Blowing in the wind,實為Existing in the mind "答案在心中,不言自明(只要良知不被遮蔽)" 試著翻譯如下,對這位拒絕領獎的諾貝爾文學獎獲得者表示敬意!
Blowing in the wind隨風飛揚
How many roads must a man walk down
Before they call him a man
要走多長的征途,一個人才配得上“男人”的稱呼
How many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand
要飛越多少海洋,白鴿才可以在沙灘睡夢安詳
How many times must the cannon balls fly Before they're forever banned
要炮轟多少次,戰爭的硝煙才真正平息
The answer, my friend, is blowing in the wind
我的朋友,答案隨風飛揚
The answer is blowing in the wind
答案已然隨風飛揚
How many years can a mountain exist
Before it is washed to the sea
要歷經多少洗禮,高山終變滄海桑田
How many years can some people exist
Before they're allowed to be free
要掙扎多少苦難,人民才可終獲自由
How many times can a man turn his head
And pretend that he just doesn't see
一個人要轉頭多少次,假裝他什么都沒有看到
The answer, my friend, is blowing in the wind
我的朋友,答案隨風飛揚
The answer is blowing in the wind
答案已然隨風飛揚
How many times must a man look up
Before he can see the sky
一個人要仰望多少次,才可以真的感受蒼穹
How many ears must one man have
Before he can hear people cry
一個人要多少支耳朵,才能夠聽到弱者的哭泣
How many deaths will it take
'Till he knows that too many people have died
還需要多少死難,直到我們發現太多人已經死去
The answer, my friend, is blowing in the wind
我的朋友,答案隨風飛揚
The answer is blowing in the wind
答案已然隨風飛揚
? ? ? ? ? ? ? ? ? ?