chinadaily.com.cn 2019-06-03 15:59
8:45 – 9: 49, 1 h 4 min
>Gold-plated?steak costs£268
迪拜餐廳推出鍍金牛排
The Nusr-Et steak?restaurant in Dubai, owned by Turkish celebrity?chef?Salt Bae, is offering guests gold-plated?hunks of beef for£268 a?pop.
土耳其名廚薩爾茨?裴在迪拜開的一家名為Nusr-Et的牛排餐廳最近推出了鍍金牛排,每小塊售價268英鎊(約合人民幣2345.7元)。
The?swanky steak,incidentally, is covered with 24-karat?gold leaf, which is safe to eat as pure gold is chemically?inert.This means the?precious?metal passes through the?digestive?system without being absorbed into the body.
這種奢華的牛排上覆有24K金箔,這種金箔可安全食用,因為純金具有化學(xué)惰性,這意味著這種貴金屬在通過消化系統(tǒng)時不會被身體吸收。
One diner?who recently ate at the restaurant said that it was the "best steak he'd ever tasted" but was unsure if it was the gold that made the difference.
一位最近打卡這家餐廳的食客說,這是他吃過的最好吃的牛排,但他不確定是不是金子的原因。
The restaurant is beloved by a?roster of celebrities with past?patrons including David Beckham, Leonardo DiCaprio and P Diddy.
該餐廳深受眾多名人喜愛,大衛(wèi)?貝克漢姆、萊昂納多?迪卡普里奧和吹牛老爹都曾是它的座上賓。
Photo by Andrew Neel on Unsplash
>Women need warmer offices
室溫低影響女員工效率
Scientists have raised the stakes?in the battle of the sexes over office air conditioning?by discovering women's brains work better at higher temperatures. Men, on the other hand, work better when the temperatureis cooler, according to a study published in the journal "PLOS One".
根據(jù)發(fā)表在《科學(xué)公共圖書館?綜合》期刊上的一項研究,科學(xué)家發(fā)現(xiàn)女性的大腦在室溫較高時能更好地工作,而男性則在溫度較低時能更好地工作。科學(xué)家恐怕會因此引發(fā)辦公室空調(diào)的兩性之爭。
The study, conducted in Germany, tested the ability of 500 men and women to perform a series of tasks at a variety of temperatures.
這項在德國開展的研究測試了500名男性和女性在各種溫度下執(zhí)行一系列任務(wù)的能力。
At higher temperatures, women perform better on maths and verbal?tasks while the?reverse is true for men.
在較高的溫度下,女性做數(shù)學(xué)題和文字題時表現(xiàn)更好,男性則正好相反。
According to an earlier study published in "Nature Climate Change", women are suited to an average office temperature about 3C warmer than men.
早前一項發(fā)表在《自然氣候變化》上的研究指出,女性所適合的辦公室平均溫度大約比男性高3度。
The study found that women had a significantly lower?metabolic?rate than men.
該研究發(fā)現(xiàn),女性的代謝速率明顯低于男性。
Men are comfortable – neither?sweating nor shivering–at about 22C. Women, on the other hand, find that a bit chilly.
男性在室溫22度左右時感覺很舒適,既不會流汗也不會發(fā)抖,而女性則會覺得22度有點冷。
>Slouching?good for your back
科學(xué)家為'葛優(yōu)躺'正名
Sit up straight! Stop?slouching!?It's a familiar order?barked?at us since school days – and it remains the?golden rule of how to sit.
坐直了!別沒精打采的!這是自學(xué)生時代我們就很熟悉的指令,而且一直是正確坐姿的金科玉律。
Health officials have long warned that?slumping,?whether at a computer or in front of the television, is a sure-fire?route to crippling back and?neck?pain – or worse.
健康部門的官員們一直提醒人們說,不管是坐在電腦還是電視機前,慵懶的坐姿肯定會造成背部和頸部疼痛,甚至引發(fā)更糟糕的后果。
In fact, with research indicating that slumping may help to keep our?spines?in shape,experts are starting to advise?against sitting up straight.
事實上,研究表明,癱坐可能有助于保持脊柱的形狀,專家們開始建議大家不要坐那么直。
In one 2018 paper,slump-sitting postures?were seen to help to increase the amount of?fluid?in between?spinal discs, reducing?stiffness.
在2018年的一篇論文中,研究人員認為彎腰弓背的坐姿有助于增加椎間盤之間的潤滑液,緩解僵硬癥狀。
The?posture?was also seen to increase spinal height over time. In addition, Australian studies have found that when?interspersed?with periods of sitting upright,slouching can relax strained?muscles in the core and legs.
隨著時間的推移,這種姿勢還能增加脊柱的高度。此外,澳大利亞的研究還發(fā)現(xiàn),在筆直坐姿期間穿插慵懶坐姿,可以使核心軀干和腿部的緊張肌肉放松下來。
[Photo/IC]
>Sun-blocker?turns toxic
游泳時防曬霜或成毒藥
Avobenzone?in sunscreens is the most popular?sun-blocker?in the world due to its ability to absorb sunlight at different wave lengths - preventing skin damage.
防曬霜中的阿伏苯宗因為具有吸收不同波長的陽光、防止皮膚受損的能力,是世界上最流行的防曬物質(zhì)。
But scientists suggest the UV-filtering compound?forms cancer-causing toxins when?exposed to?a mixture of sun and?chlorinated?water.
但是科學(xué)家認為,這種能夠濾除紫外線的化合物在同時接觸陽光和氯水時,會形成致癌毒素。
Aldehydes,?phenols and?chlorinated?acetyl benzeneswere created in experiments simulating swimmers wearing sunscreen.
在模擬抹著防曬霜的游泳者的實驗中,生成了醛、苯酚和氯化乙酰苯。
The latter two are considered extremely?toxic and are strongly linked to?deadly tumors?and?infertility,experts say.
專家表示,后兩種物質(zhì)被認為有劇毒,極可能會導(dǎo)致致命的腫瘤和不孕癥。
During?chlorination?or bromination of sea water the number of the breakdown products of?avobenzone?will be even wider.
在海水的氯化或溴化過程中,阿伏苯宗分解產(chǎn)物的數(shù)量甚至?xí)唷?/p>
And if water contains?copper salts- which are added into many swimming pools for getting nice light-blue color - then?bromoform?is formed in large quantities.
許多游泳池為將水變成漂亮的淺藍色添加了銅鹽,如果水中含有銅鹽,便會生成大量的溴仿。
This substance could?provoke dysfunctions?of?liver?and?kidneys- along with nervous system?disorder,the experts implied.
專家認為,溴仿可能引發(fā)肝功能和腎功能的失調(diào),同時還會造成神經(jīng)系統(tǒng)的紊亂。
Find more audio news on the China Daily app.
plated?英/'ple?t?d/? 美/'plet?d/
adj. 鍍金的;電鍍的;裝甲的
?????? v.電鍍;給…裝甲(plate的過去式及過去分詞形式)
chef?英/?ef/? 美/??f/
?????? n.廚師,大師傅
hunk?英/h??k/? 美/h??k/
?????? n.大塊,大片;厚塊;(俚語)強壯
?????? adj.好的;行的
pop? 英/p?p/? 美 /pɑp/
?????? n.流行音樂;流行文化;(尤用作稱呼)爸,爹;汽水;砰聲;槍擊;(迅速打上的)記號;批評;通俗古典樂;鮮艷的一小塊;小騰空球
?????? abbr.郵局協(xié)議 (post
office protocol);人口(population)
?????? adv.突然;砰地;爆裂
?????? adj.流行的;流行音樂的;通俗的,大眾的;熱門的
?????? int.砰的爆炸聲
?????? v.突然出現(xiàn);突然地行動;爆開;射擊;瞪大眼;(使)發(fā)出爆裂聲;迅速放置;速去;耳壓發(fā)生變化;(過度)服藥;典當(dāng)
swanky?英/'sw??k?/? 美/'sw??ki/
?????? n.活躍的帥小伙子
?????? adj.炫耀的;時髦的;愛出風(fēng)頭的
incidentally? 英 /?ns?'dent(?)l?/ 美/,?ns?'d?ntli/
?????? adv.順便;偶然地;附帶地
karat?英/'k?r?t/? 美/'k?r?t/
?????? n.開(黃金成色單位);克拉(寶石的重量單位,等于carat)
inert?英/?'n??t/? 美/?'n?t/
?????? adj.[化學(xué)] 惰性的;呆滯的;遲緩的;無效的
digestive?英 /da?'d?est?v;
d?-/ 美/da?'d??st?v/
?????? n.助消化藥
?????? adj.消化的;助消化的
diner?英/'da?n?/? 美/'da?n?/
?????? n.用餐者;路邊小飯店;餐車式簡便餐廳
roster?英/'r?st?/? 美 /'rɑst?/
?????? n.花名冊;執(zhí)勤人員表;逐項登記表
patrons
?????? n.贊助人;老顧客(patron的復(fù)數(shù));庇護人
stake?英/ste?k/? 美/stek/
?????? n.樁,棍子;賭注;火刑;獎金
?????? vt.資助,支持;系…于樁上;把…押下打賭
?????? vi.打賭
verbal?英/'v??b(?)l/? 美/'v?bl/
?????? n.動詞的非謂語形式
?????? adj.口頭的;言語的;動詞的;照字面的
reverse?英/r?'v??s/? 美/r?'v?s/
?????? v.顛倒;撤銷;反轉(zhuǎn);交換;放棄立場;倒車;打?qū)Ψ礁顿M的電話;(使鉛字、圖案)印成白或淺色
?????? n.逆向;相反;背面;倒檔;失敗;(美橄)橫式傳球;(翻開書的)左手頁
?????? adj.相反的;背面的;顛倒的;反身的;(地層)逆斷的
metabolic?英/,met?'b?l?k/? 美 /,m?t?'bɑl?k/
?????? adj.變化的;新陳代謝的
sweating?英/'swet??/? 美/'sweti?/
?????? v.出汗;(食品)滲出水分;(人)拼命干;處于極度焦慮中;擔(dān)心(非正式);熔焊(金屬)(sweat 的現(xiàn)在分詞)
shivering?英/'?iv?ri?/? 美/'??v?r??/
?????? n.顫抖
?????? v.顫抖,哆嗦;敲碎,粉碎(shiver的現(xiàn)在分詞)
chilly?英/'t??l?/? 美/'t??li/
?????? adj.寒冷的;怕冷的
slouching?英/'sla?t???/? 美/'slaut?i?/
?????? adj.懶散的;沒精打采的
?????? v.沒精打采地坐著;使低垂(slouch的ing形式)
bark?英 /bɑ?k/?美 /bɑrk/
?????? n.樹皮;深青棕色;毛皮;皮膚;狗叫
?????? vt.狗叫;尖叫;剝皮
slumping?英/'sl?mpi?/? 美/'sl?mpi?/
?????? n.滑塌;[地質(zhì)] 滑動;坍塌
?????? v.猛地掉下;倒塌(slump的ing形式)
sure-fire
?????? adj.(美)一定可以達到目的的;一定會成功等的
crippling?英? 美/'kr?pl??/
?????? v.削弱(cripple的ing形式);使受損
?????? adj.造成嚴重后果的
?????? n.殘缺的東西;有缺陷的事物
spinal?英/'spa?n(?)l/? 美/'spa?nl/
?????? n.脊椎麻醉
?????? adj.脊髓的;脊柱的;針的;脊骨的;尖刺的
discs
?????? n.磁盤(disc的復(fù)數(shù))
stiffness?英/'st?fn?s/? 美/'st?fn?s/
?????? n.僵硬;堅硬;不自然;頑固
interspersed? 英/int?'sp?:st/? 美/int?'sp?:st/
?????? adj.點綴的;散置的
?????? v.點綴(intersperse的過去式);散布
upright?英/'?pra?t/? 美/'?pra?t/
?????? n.垂直;豎立
?????? adj.正直的,誠實的;垂直的,直立的;筆直的;合乎正道的
strained?英/stre?nd/? 美/strend/
?????? v.使緊張(動詞strain的過去式和過去分詞)
?????? adj.緊張的;勉強的;牽強附會的;濾過的
filtering?英/'f?lt?r??/? 美/'f?lt???/
?????? v.[化工] 過濾,濾除(filter的ing形式)
compound?英 /'k?mpa?nd/ 美 /?kɑm?pa?nd/
?????? n.[化學(xué)] 化合物;混合物;復(fù)合詞
?????? adj.復(fù)合的;混合的
?????? v.合成;混合;惡化,加重;和解,妥協(xié)
chlorinated?英/'kl?:rineitid/? 美/'klor?net?d/
?????? adj.含氯的;加氯消過毒的;綠色的
?????? v.氯化(chlorinate的過去式和過去分詞)
deadly?英/'dedl?/? 美/'d?dli/
?????? adj.致命的;非常的;死一般的
?????? adv.非常;如死一般地
tumor?英/'tju:m?(r)/? 美/'tj?m?/
?????? n.腫瘤;腫塊;贅生物
infertility?英/,inf?'tiliti/? 美/?nf?'t?l?ti/
?????? n.不孕癥;不肥沃,貧瘠
copper salts? 銅鹽
provoke?英 /pr?'v??k/ 美/pr?'vok/
?????? vt.驅(qū)使;激怒;煽動;惹起
dysfunction?英 /d?s'f??(k)?(?)n/美/d?s'f??k??n/
?????? n.功能紊亂;機能障礙;官能不良
?????? vi.功能失調(diào);出現(xiàn)機能障礙;垮掉
liver?英 /'l?v?/ 美/'l?v?/
?????? n.肝臟;生活者,居民
kidney?英 /'k?dn?/ 美/'k?dni/
n. [解剖] 腎臟;腰子;個性
over