The 41th session of the World Heritage Committee on Saturday decided to put China’s Gulangyu historic international settlement on the prestigious World Heritage List as a cultural site.
周六,第41屆世界遺產委員會大會決定將中國的鼓浪嶼國際歷史社區作為文化遺址列入世界遺產名錄。
One day earlier, Qinghai Hoh Xil was put on the list as a natural site, becoming the 51st Chinese site inscribed on the list.
早在一天前,青海可可西里作為自然遺址列入這一名錄,成為該名錄第51個中國遺址。
Commenting on the Committee’s decision, Fu Qisheng, head of the Fujian Provincial Bureau of Cultural Heritage, told Xinhua: "The successful inscription of ’Gulangyu historic international settlement’ to the list marks the fact that China’s world heritage undertakings have made significant progress, and shows that the cultural construction and cultural relics protection in Fujian Province has reached a new level. For those working for the Fujian cultural relics protection, it is both great honor and a huge responsibility."
福建省文化遺產局局長付啟生(音)就委員會的決定評論向新華社表示:“鼓浪嶼國際歷史社區成功列入世界遺產名錄標志著中國世界遺產事業取得了重大進展,表明福建省文化建筑和文化遺跡保護達到了一個新的水平。這對于福建文化遺跡保護的工作人員而言,既是一個巨大的榮譽,也是一種責任。”
Fu said that the 21 members of the UNESCO World Heritage Committee spoke highly of Gulangyu -- a unique place which witnessed the process of multicultural exchanges and integration.
付表示,聯合國教科文組織世界遺產委員會的21位成員高度評價了鼓浪嶼——一個見證了多元文化交流和融合過程的獨特之地。
Gulangyu Island is located on the estuary of Jiulong River facing the city of Xiamen. Its heritage includes a settlement composed of 931 historical buildings, representing a variety of local and international architectural styles, natural sceneries, historic roads and gardens. Gulangyu is an exceptional example of cultural fusion.
鼓浪嶼坐落于九龍河河口,面朝廈門市。其遺產包括由931座歷史建筑組成的社區,代表一系列當地和國際的建筑風格、自然景觀、歷史道路、和花園。鼓浪嶼是文化融合的一個例外。
The Committee holds the session in Krakow, south Poland between July 2 and 12 and is supposed to assess the nomination of 34 sites for inscription on UNESCO’s World Heritage List.
委員會于7月2日至12日在波蘭南部克拉科夫舉行會議,評定34處提名遺跡列入聯合國教科文組織世界遺產名錄。