前日備課,題中有句“月出于東山之上,徘徊于斗牛之間”,一面頗覺熟悉,一面卻又已想不起出自何處。于是百度之,原來是《赤壁賦》里的句子。早些年能倒背如流的文章,沒想到現在竟然相見不相識,也是莫大的諷刺。但倒不妨礙我再回味一遍。
文章里是這樣說的:
壬戌這年七月,蘇軾跟好朋友們乘船到赤壁玩耍,夜晚清風愜意,明月迷人,大家一邊吟詩一邊喝酒,玩得非常爽快。而江上景色也愈發迷人,水光接天,白霧繞江,不知道的人還以為已經乘風而去飄搖到了仙境。于是大家都嗨了,有人敲著船舷打起節拍就用一首《月亮之上》引爆了全場。可沒想到氣氛剛要達到高潮,一個老兄卻突然吹起簫來,簫聲雖美,卻悲傷至極,聽者傷心,聞者流淚,把party的氣氛瞬間破壞了。
于是蘇軾不開心了,就很嚴肅的問他:"你這是要鬧哪樣?"這位老兄就說了:"你看啊,我們在這個地方,就是當年曹操被周瑜打敗的地方,“月明星稀烏鵲南飛”這種凄寥的句子就是當年他被打敗后寫的句子。可是他剛下江陵的時候,統帥著遮天蔽日氣勢恢宏的船隊,站在船頭躊躇滿志雄姿英發的飲酒賦詩,也算是一世的英雄了,但他現在又在哪兒呢?而我們呢,都是平凡普通的人,廣大天地之下我們如此渺小,時間長河之中我們如此短暫。寄情山水,也只能幻想與女神同游;時光荏苒,也只能感嘆理想不復存在。能不叫我憂傷嗎?"眾人聽了,都低頭沉默不語。
然而蘇軾卻忍不住笑了起來:“你這也好意思說是看著眼前的水月之景的感悟?讓我來告訴你吧。”于是眾人抬起頭來凝神望著蘇軾,靜靜等待著他的高論。“水流不停,卻并非真的遠去;月有盈缺,卻并非真的變化。如果用變的眼光來看,即便天地在當下的樣貌也只能保持一瞬間;而用不變的眼光來看,則我與世界同在,又有什么好羨慕的呢?況且天地萬物,非你我所有,生不帶來死不帶走,而此時這江上清風山間明月,卻毫無保留的讓你我可以盡情感受這自然的聲色,這才是造物者給予的饋贈啊!”
這位老兄聽完這番話語,終于豁然開朗,“滿上滿上,喝個痛快,吃個精光!”于是眾人醉翻在船,睡得都不知道天亮。
讀罷,我不禁感嘆,蘇子真乃智者,古人誠不欺我也!
附:
《前赤壁賦》原文
壬(rén)戌 (xū)之秋,七月既望,蘇子與客泛舟,游于赤壁之下。清風徐來,水波不興。舉酒屬(zhǔ)客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少(shǎo) 焉,月出于東山之上,徘徊于斗(dǒu )牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮(píng)虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。
于是飲酒樂甚,扣舷〔xián]而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和(hè)之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊[niǎo],不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠(lí)婦。
蘇子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌。山川相繆(liáo),郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳(zhú)艫(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,釃(shi)酒臨江,橫槊(shuò)賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侶魚蝦而友麋(mí)鹿,駕一葉之扁舟,舉匏(páo)樽以相屬(zhǔ)。寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺滄海之一粟(sù)。哀吾生之須臾(yú),羨長江之無窮。挾(xié)飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風。”
蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長(zhǎng)也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月, 耳得之而為聲,目遇之而成色, 取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏(zàng)也,而吾與子之所共適。”
客喜而笑,洗盞(zhǎn)更(gēng)酌 (zhuó)。肴(yáo)核既盡,杯盤狼藉(jí)。相與枕藉(jiè)乎舟中,不知東方之既白。