無盡相思話“網(wǎng)格”-致敬文學(xué)翻譯經(jīng)典

人民文學(xué)出版社“外國文學(xué)名著叢書”新版精裝網(wǎng)格本

1、中國出版集團公司的微博文字(2019-07-18)

“推出新版網(wǎng)格本‘外國文學(xué)名著叢書’是對歷史、傳統(tǒng)和經(jīng)典的最好的致敬。”中國出版?zhèn)髅焦煞萦邢薰靖笨偨?jīng)理李巖日前在人民文學(xué)出版社“致敬‘網(wǎng)格本’——新版‘外國文學(xué)名著叢書’首發(fā)式”上說。“外國文學(xué)名著叢書”的封面為網(wǎng)格圖案,因而被藏書者稱為“網(wǎng)格本”。“網(wǎng)格本”從上世紀(jì)50年代末開始出版,直到本世紀(jì)初,仍有新書推出,整套叢書有145本。人民文學(xué)出版社與中國科學(xué)院文學(xué)研究所,根據(jù)“一流的原著、一流的譯本、一流的譯者”的原則進行翻譯和出版工作。這是新中國第一套系統(tǒng)介紹外國文學(xué)作品的大型叢書,是外國文學(xué)名著翻譯的奠基性工程,其作品之多、質(zhì)量之精、跨度之大,至今仍是中國外國文學(xué)出版史上之最,體現(xiàn)了中國外國文學(xué)研究界、翻譯界和出版界的最高水平。歷經(jīng)半個多世紀(jì),“外國文學(xué)名著叢書”在中國讀者中依然以系統(tǒng)性、權(quán)威性與普及性著稱。在中國讀者閱讀力持續(xù)增強的21世紀(jì),人民文學(xué)出版社決定再度與中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所合作,以“網(wǎng)羅經(jīng)典,格高意遠(yuǎn),本色傳承”為出發(fā)點,優(yōu)中選優(yōu),推陳出新,出版新版“外國文學(xué)名著叢書”。

2、人民日報海外網(wǎng)官網(wǎng)新聞(2019-07-17)

“外國文學(xué)名著叢書”的封面為網(wǎng)格圖案,因而被藏書者稱為“網(wǎng)格本”。“網(wǎng)格本”從上世紀(jì)50年代末開始出版,直到本世紀(jì)初,仍有新書推出,整套叢書有145本。人民文學(xué)出版社與中國科學(xué)院文學(xué)研究所,根據(jù)“一流的原著、一流的譯本、一流的譯者”的原則進行翻譯和出版工作。這是新中國第一套系統(tǒng)介紹外國文學(xué)作品的大型叢書,是外國文學(xué)名著翻譯的奠基性工程,其作品之多、質(zhì)量之精、跨度之大,至今仍是中國外國文學(xué)出版史上之最,體現(xiàn)了中國外國文學(xué)研究界、翻譯界和出版界的最高水平。

歷經(jīng)半個多世紀(jì),“外國文學(xué)名著叢書”在中國讀者中依然以系統(tǒng)性、權(quán)威性與普及性著稱。

在中國讀者閱讀力持續(xù)增強的21世紀(jì),人民文學(xué)出版社決定再度與中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所合作,以“網(wǎng)羅經(jīng)典,格高意遠(yuǎn),本色傳承”為出發(fā)點,優(yōu)中選優(yōu),推陳出新,出版新版“外國文學(xué)名著叢書”。

92歲的俄語文學(xué)翻譯家王智量說:“人民文學(xué)出版社重新出版這套叢書,我很高興,我今年92歲了,看到我翻譯的《葉甫蓋尼·奧涅金》這么漂亮地重新出來了,我好像又回到了青春時代。”

除了翻譯家,中國許多當(dāng)代作家都受過“網(wǎng)格本”的影響和滋養(yǎng),這套叢書可以說奠定了他們的文學(xué)審美和終極追求。作家李洱表示:“某種意義上,我不把這套書看成外國文學(xué),我把它看成中國文學(xué)的一部分,我們血液的一部分。”他特別喜歡“網(wǎng)格本”中的《格列佛游記》,到現(xiàn)在還經(jīng)常翻看,他說:“老版‘網(wǎng)格本’的譯者幾乎在沒有贏利的情況下全力以赴翻譯,做出了一套非常雅也非常正、有一種宏大氣象的書。這套書應(yīng)該是‘西方正典’,因為翻譯的質(zhì)量和書的本身質(zhì)量相得益彰。”作家阿乙坦言,“網(wǎng)格本”中的《歐·亨利短篇小說選》對于他的創(chuàng)作產(chǎn)生了巨大的影響。他把“網(wǎng)格本”定義為“我們這個民族的智士為我們這個民族的子弟所精挑細(xì)選的參考書”。


新版網(wǎng)格本限量毛邊本-1


新版網(wǎng)格本限量毛邊本-2


3、一位讀者的見證-網(wǎng)格本新版毛邊本

新世紀(jì)網(wǎng)格毛邊本問世了,這在中國文學(xué)史、收藏史將留下佳話!7號那天看著90多高齡的文潔若先生親自出席網(wǎng)格本發(fā)布會,為網(wǎng)格本站臺,感到激動。今天獲得第一批“網(wǎng)格本”特制精裝毛邊本,感到十分喜悅,擔(dān)心書架不夠了。本來重版網(wǎng)格本是件好事,又出毛邊本,更是佳話。此套書限量制作300套,包含: 1、獵人筆記 、2、瓦爾登湖 、3、坎特伯雷故事 、4、易卜生戲劇四種 、5、怎么辦? 、6、浮士德 、7、歐·亨利短篇小說選 、8、白癡(上下冊) 、9、葉甫蓋尼·奧涅金、10、失樂園 。

3、新版網(wǎng)格本發(fā)行紀(jì)念物-黑皮網(wǎng)格筆記本


愛人在北京學(xué)習(xí)期間到人文社購買


圖片發(fā)自簡書App


新版網(wǎng)格本福樓拜《包法利夫人》(李健吾譯本)與網(wǎng)格本黑皮筆記本


網(wǎng)格本黑皮筆記本-1


網(wǎng)格本黑皮筆記本-2


網(wǎng)格本黑皮筆記本-3


新版網(wǎng)格本-1


新版網(wǎng)格本-2


舊版網(wǎng)格本精裝本


舊版網(wǎng)格本平裝本


舊版網(wǎng)格本精裝扉頁


收藏者手中的網(wǎng)格本

4、我與網(wǎng)格本

上世紀(jì)八十年代,父親為我買來了第一個網(wǎng)格本傅雷翻譯的巴爾扎克《歐也妮·葛朗臺 高老頭》。我最后買到的網(wǎng)格本平裝本是卞之琳翻譯的《莎士比亞悲劇四種》,最后見到的的網(wǎng)格本精裝本是田德望翻譯的但丁《神曲·地獄篇》。

后來有機會給翻譯家田德望寫信并收到回信,信中想通過田先生能直接購到《神曲》,田先生回信說發(fā)行量太少,未果。


與田德望先生的一次彌足珍貴的通信



5、給人民文學(xué)出版社App的留言


心中的出版圣地-人民文學(xué)出版社(北京朝內(nèi)大街166號)


我是人文社的一名老讀者和追隨者,看到今年再版了業(yè)界聞名海內(nèi)外的“網(wǎng)格本”精裝本書籍,激動不已。這套叢書已經(jīng)高掛在中國翻譯界的殿堂之上,成為收藏界的寵兒。但對于普通讀者,以往很難買到,收藏界把書籍價位抬得高不可及,我們只能仰視,無法獲得滿足。希望這套在讀者眼里不可能再版的叢書,能有更大的印刷發(fā)行量,能滿足我們的渴望,此處留言,望出版社能感受到普通讀者的感受和渴求。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現(xiàn)的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 228,412評論 6 532
  • 序言:濱河連續(xù)發(fā)生了三起死亡事件,死亡現(xiàn)場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發(fā)現(xiàn)死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,514評論 3 416
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 176,373評論 0 374
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經(jīng)常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,975評論 1 312
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結(jié)果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當(dāng)我...
    茶點故事閱讀 71,743評論 6 410
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發(fā)上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,199評論 1 324
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當(dāng)著我的面吹牛,可吹牛的內(nèi)容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,262評論 3 441
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側(cè)響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,414評論 0 288
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當(dāng)?shù)厝嗽跇淞掷锇l(fā)現(xiàn)了一具尸體,經(jīng)...
    沈念sama閱讀 48,951評論 1 336
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內(nèi)容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,780評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發(fā)現(xiàn)自己被綠了。 大學(xué)時的朋友給我發(fā)了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 42,983評論 1 369
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內(nèi)的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,527評論 5 359
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質(zhì)發(fā)生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環(huán)境...
    茶點故事閱讀 44,218評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,649評論 0 26
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監(jiān)牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,889評論 1 286
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,673評論 3 391
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當(dāng)晚...
    茶點故事閱讀 47,967評論 2 374