【童謠】
Dickory, dickory, dare,
The pig flew up in the air.
The man in brown,
Soon brought him down,
Dickory, dickory, dare.
嘀嗒、嘀嗒、嗒,
豬兒飛到天上啦!
穿棕衣服的人,
很快把豬兒抓下來,
嘀嗒、嘀嗒、嗒。
【童謠文化】
這首童謠的歷史要追溯到17世紀的英國。
1642年~1648年的兩次內站中,奧利弗.克倫威爾率領軍隊戰勝了王黨的軍隊,1649年,將當時的國王查理一世送上了斷頭臺,建立了英吉利共和國,又稱英格蘭共和國,全稱是英格蘭、蘇格蘭、愛爾蘭共和國。
1653年,奧利弗.克倫威爾建立軍事獨裁統治,就任護國公,1658年,奧利弗.克倫威爾過世,在他逝世半年前,任命長子理查德.克倫威爾繼承王位,但理查德.克倫威爾的統治時間只有1年,因為治國無能,遭到嘲笑。
The pig flew up in the air(指的是理查德突然被安排繼承王位)
The man in brown(指的是復辟的查理二世)
Soon brought him down(指的是查理二世取締理查德.克倫威爾的政權)
并且這首童謠的押韻特別工整明顯,讀起來朗朗上口,配圖也特別活潑有趣,可以和小朋友好好共讀。
【單詞】
dickory? ['dik?ri]? n.計時器,在這里也有模擬鐘表的聲音
dare[de?] n.挑戰
flew [flu:] up 飛起? ,fly的過去式
air [e?]n. 天空
brown [braun] adj.棕色
brought? down [daun] 落下,倒下bring的過去式
【講解】
? 押韻:dickory ~dare/d/;dare~air/e?/;? ? brown~down/??n/
?連讀:flew⌒up 加滑動半元音w輕發,后接in輔元連讀,(the)air括號里在元音前定冠詞須變音
man ⌒in輔元連讀;brought? (h)im輔音/h/被擊穿,即尾音/t/與擊穿后連讀
【趣味玩法】
? 小寶寶依然是韻律啟蒙,這首童謠押韻很明顯,而且里面有很明顯的方位變化,家長可以開始左右搖擺寶寶的身體,到豬飛上天那里把寶寶舉高,然后略加停頓,制造一點緊張氣氛,等到豬拽下來那里,又忽然把小朋友放下來,一定會逗得他們哈哈笑。
? 大點的寶寶可以給他們買一個充氣的豬氣球(偶爾為之),先讓他們把氣球的線收起來,唱到豬飛上天的時候,快速放線,豬就飛上去了,等到下來的時候又趕快收線,讓他們自己來體會up&down
? 跟寶寶玩“飛翔”游戲,提取到童謠中的關鍵詞flew(fly的過去式),一開始寶寶可以做飛翔的動作,兩個胳膊是小翅膀了,先壓低身體熱身,當唱到飛上天,就趕緊起身飛高了,后面被拉下來就矮下身子算是降落了,這其中家長一定要配合做那個穿棕色衣服的人,跟孩子互動起來!
【原版音頻】