今天是我第一次炒蘆筍,甚至,是第一次買
我買它的原因很奇特,當我在市場上看到它
我想起了一組電影畫面
“茱莉亞·羅伯茨把蘆筍洗凈,用沸水煮熟,淋上橄欖油
她穿著酒紅色的蕾絲睡裙
把蘆筍、面包、培根、雞蛋、橄欖精致地裝盤。
她把盤子放在地毯上
身后是十點左右的、橙黃色的、溫暖的陽光。
她靜靜凝視一秒,笑著喃喃自語道:‘dolce far niente’
意大利語:享受無所事事的甜蜜。”
那是她剛到意大利時,意國老人用同情的語氣說道,
你們美國人不懂得享受無所事事的甜蜜,也沒有那個能力。
一晃數月,朱莉已經習慣了在意大利的生活
不管電影上一刻是她嘗遍意國的美食,還是下一刻哭泣著與曾經的戀人相擁
至少,當她穿著舒適的衣服,逆著柔光
為自己精心準備食物,坐在地毯上低語的那一刻
我心生搖曳,這是讓我最印象深刻的一幕
所以,一記數年。
美食、祈禱和愛,他們,都讓人幸福。
因為我從來沒有做過蘆筍
甚至為了做一道菜,我又看了一遍電影,
我突發奇想,用兩種方法做了這道菜:
一半用黃油煎,黃油先在鍋里融化,加鹽和糖;
一半爆炒,加干辣椒和姜。
兩種做法,味道大相徑庭:
第一種,聞起來像是剛打開烤著餅干的烤箱,濃郁的奶香味,淡淡的咸味;
第二種,把我拉回了現實,就是川菜館子里,最平常一道川菜的滋味。
這種嘗試,很有趣。
做菜時,在腦海里回放電影畫面,
也別有一番新鮮的意味。
It's my first time to cook asparagus tonight.
I bought it cause when I saw it in the market, a film screenshot emerged to my brain.
"Julia Robers boiled the asparagus in the water,and drizzled olive oil on it, she wore a bud silk pajamas, placed the food delicately.
She put the plate on the carpet, sat on the ground , staring for one second and said :'dolce far niente'(enjoy the sweetness of doing nothing in Italian ) with smile."
This scene was impressive for me,
so I remembered it for years.
Eat, pray and Love, they all bring you happiness.
For cooking the asparagus,
I even saw the film again.
I cooked asparagus in two ways:
half of them were fried in butter and sugar,
half of them were stir-fried with chilli and ginger.
Two dishes' flavor are quite different,
The butter one like the smell when I opened the oven which was baking cookies, creamy salty.
The chilli one brought me back to Sichuan, and it's like a most common dish in a Sichuan restaurant.
It's a interesting trying to cook one vegetable in two ways,
and the experience by recalling the film in mind when cooking is unsalted.
松蘿 5.4