譯文及生詞短語整理:朗讀者小組
Translation
Can You Still Have Hope When Life Seems Hopeless
當生活看似無望時,你是否還能抱有希望?
By Ashley Western
Can all hope be lost?
希望可以完完全全地丟失嗎?
I used to think not.
我曾經覺得不會。
I used to think that no matter how tough life gets for people, they always have hope to cling to – to get them through it.
我曾經認為,無論生活有多么艱難,人們總有希望可以依傍——來幫助人們走出困境。
Then I met some Rohingya refugees on a trip to Bangladesh last month. Reporter Michael Sullivan and I were there to report on the latest wave of the Muslim minority group to flee over the border from Buddhist-majority Myanmar.
然而上個月我在去孟加拉的時候,遇到了一些羅興亞的難民。Michael Sullivan和我作為記者去采訪最近一波穆斯林少數民族,他們越過邊界,試圖逃離以佛教為主流的緬甸。
We spoke with Rohingya living both inside and outside of the refugee camps that have taken root in southern Bangladesh. Working through interpreters, they told us the stories of how they'd fled from their homeland late last year during the latest Myanmar military crackdown against them. How their villages had been sacked and their homes burnt to the ground. How they'd faced a brutal military campaign of torture and mass rape. Tens of thousands of them had been displaced.
我們與這些扎根于孟加拉南部,現在住在難民營里外的羅興亞人交談。在口譯人員的幫助下,他們講述了在去年年末,他們是如何在最新緬甸武裝力量的阻截下逃出祖國的故事。他們講述了他們的村莊是如何被洗劫一空,他們的家園被夷為平地,他們又是如何面對著帶來極大痛苦的殘酷的軍事戰役和大規模強奸。數以萬計的人在這個過程中離開了他們。
After hearing these distressing accounts, I wanted to know: Given all that they had been through, what were their hopes for the future?
在聽到這些讓人悲傷的描述之后,我真的很想知道:經歷了所有這些苦難之后,他們對未來的希望是什么?
We asked about a dozen refugees. And I was shaken by their answers.
我們詢問了十幾個難民,他們的回答震驚到我了。
I asked one woman, Shajada — a name she chose for herself to protect her identity and her family back in Myanmar — what she hoped for her future. She responded via the interpreter: "Do you mean in terms of food?"
其中有一位婦女,她的名字叫Shajada,她選擇這個名字是為了在緬甸的時候保護她的身份以及她的家庭,我問她對未來的希望是什么,通過翻譯她回應我說:“你的意思是指食物?”
I tried to clarify and re-clarify the question through the interpreter. Shajada, who had suffered an injury to her legs and hips while fleeing the Myanmar army that's left her almost immobile, finally did answer: "I don't hope anything for me. I don't hope for me because I cannot even move from one place to another because if I move, I fall down."
在從緬甸軍隊的鎮壓中逃亡的時候,Shajada的腿和臀部受傷了,而這導致了她現在幾乎喪失了移動能力。我通過翻譯一遍遍地向Shajada澄清我的問題,最終當Shajada真正理解到我的問題之后回答道:“我對自己沒有任何希望,而我沒有任何希望的原因是,我甚至都不能移動,因為如果我移動的話就會跌倒。”
New words
1. hopeless 英? ['h??pl?s] 美? [?ho?pl?s]?
adj. 絕望的
e.g. We tried to stop the flames from spreading, but we knew it was hopeless.
我們試圖阻止火勢蔓延,但我們知道這是不可能的。
2. Bangladesh 英? [,ba:?gl?'de?] 美? [,ba:?gl?'de?]?
n. 孟加拉國(亞洲國家)
e.g. 你也知道,在孟加拉國流言蜚語傳播很快。
As you know, in Bangladesh rumors go around so fast.
3. Muslim 英? [?m?zl?m;?m?zl?m;?m?zl?m;?m?zl?m] 美? [?m?zl?m;?m?zl?m;?m?zl?m;?m?zl?m]?
n. 穆斯林
e.g. Friday is a holiday in Muslim countries.
在穆斯林[回教]國家星期五是假日。
4. Myanmar ['mj?nmɑ:]?
n. 緬甸
e.g. So, the ICRC was obviously still in contact with the prison authorities of Myanmar.
因此,國際紅十字會顯然還在同緬甸的監獄當局保持聯系。
5. interpreter 英? [?n't??pr?t?] 美? [?n't?pr?t?]?
n. 口譯者
e.g. Speaking through an interpreter (= using an interpreter ), Ahmed said, ‘I’m very worried about my wife and children.’
艾哈邁德通過口譯者說:“我很擔心我的妻子和孩子們。”
6. crackdown 英? ['kr?kda?n] 美? ['kr?kda?n]?
n. 鎮壓
e.g. a military crackdown on pro-democracy demonstrations
對擁護民主的示威游行的軍事鎮壓
7. sack 英? [s?k] 美? [s?k]?
vt. 洗劫,劫掠
e.g. The Goths sacked Rome.
哥特人洗劫了羅馬城。
8. displaced 美? [d?s'ples]?
adj. 無家可歸的;
e.g. More than 600,000 people were displaced by the tsunami.
超過60萬人被海嘯搞得背井離鄉。
9. distressing 英? [d?'stres??] 美? [d?'str?s??]?
adj. 使痛苦的;悲傷的
e.g. It is distressing to see food being wasted like this.
這樣浪費糧食令人痛心。
10. account 英? [?'ka?nt] 美? [?'ka?nt]
n. 描述
e.g. He was too shocked to give an account of what had happened.
他因受驚過度而無法描述所發生的事情。
11. hip 英? [h?p] 美? [h?p]?
n. 臀部
e.g. The old lady had fallen and broken her hip.
那老婦人摔了一跤,臀部骨折。
12. immobile? [?'m??ba?l] 美? [?'mobl]?
adj. 不能正常移動[行走]的
e.g. Kim’s illness had rendered her completely immobile.
金的病使她完全喪失了活動能力。
Phrases
1.cling to 堅持;依靠
2.minority group 少數群體,少數群(請自己想一下多數群體怎么說)
3.refugee camp 難民營;難民收容所
4.burn to the ground 全部焚毀,燒成平地
5.fall down 跌倒;失敗
6.supplementary materials:
Rohingya 羅興亞族( 羅興亞人(Rohingya)是緬甸穆斯林少數族裔,他們在當地不受保護,毫無盼望。當地有基督徒幫助饑餓、流離失所的羅興亞人,卻因而受罰。)
本譯文僅供個人研習、欣賞語言之用,謝絕任何轉載及用于任何商業用途。本譯文所涉法律后果均由本人承擔。本人同意簡書平臺在接獲有關著作權人的通知后,刪除文章。