文章題目說的問題這里先賣個小關子,先給大家介紹幾個國內外對人不同的稱呼,看完你自然就明白。
老師
叫teacher是很不禮貌的
中學或小學的老師
男老師要稱呼為Mr. ,女老師則要稱呼為Miss .
對于大學里的教授
我們要稱呼他們為Professor
對于更高一些級別的博士
我們要稱呼他們為Dr.
XX是此人的姓氏,而不是名字。
比如一個小學老師叫 Tom Brown, 那他的學生則應該稱呼他為 Mr. Brown, 而不是Mr. Tom
服務員
不要叫他們waiter
我們在國內的劇里,經??吹侥欠N熱愛炫耀和虛榮的海龜在餐廳里,會打個響指然后叫一聲“waiter”,以為國外也這么叫。其實不然。
外國人認為直接叫“waiter”有些不禮貌。
一般在餐廳,外國人習慣于說“Excuse me”, 或是“Hello”,來吸引服務員的注意,叫他們過來。
sister
不包括你表姐
在西方人眼里,sister和brother是嚴格意義上的兄弟姐妹,就是同父同母。
所以當被問我們有沒有sister 或brother的時候,趕上計劃生育被實施得比較好的我們這一代,其實都應該回答沒有。
cousin
不是你所有的表姐
cousin也是first cousin,是指你們各自的爸爸和媽媽是sister或brother的關系。
這個無外乎兩種情況:
1、你們的奶奶或姥姥是同一個人。
2、你奶奶是ta姥姥。
second cousin
不是你第二個表姐
如上所說,cousin也是first cousin,那second cousin 就是比first cousin又遠了一點的親戚。
也就是:
你們的祖父母或者外祖父母是親生的兄弟姐妹
以此類推,還有Third, Fourth, and Fifth Cousin
其實我們課本上學到的英文,都太應試,要想真正學好英文,像一個native speaker一樣說英語,就得學習地道實用的日常生活英語。