遵大路兮,摻執(zhí)子之祛兮,無(wú)我惡兮,不寁故也!
遵大路兮,摻執(zhí)子之手兮,無(wú)我魗兮,不寁好也!
這是一首“棄婦詩(shī)”。詩(shī)中沒(méi)有說(shuō)男女二人是不是夫妻,可即便不是夫妻,應(yīng)當(dāng)也有過(guò)很長(zhǎng)時(shí)間的交往。男子選擇離開(kāi),女子不死心,緊追不舍,抓緊他的衣袖,想要念及舊情,不要拋棄自己。
第一節(jié),“遵大路兮,摻執(zhí)子之祛兮,無(wú)我惡兮,不寁故也!”沿著大路往前走,握緊了你的衣袖,不要嫌棄我,這么快就忘記了舊情!
第二節(jié),“遵大路兮,摻執(zhí)子之手兮,無(wú)我魗兮,不寁好也!”沿著大路往前走,握緊了你的手,不要嫌我丑,這么快就忘記了舊好!
張深之·《正北西廂秘本》插圖
遵,沿著大路走。摻(shǎn),執(zhí)、拉住、抓住。袪(qū),衣袖,袖口。無(wú)我惡(è),不要以我為惡(丑);一說(shuō)“惡(wù)”,意為“討厭”。寁(zǎn),迅速,這里表示丟棄、忘記。故,舊情。無(wú)我魗(chǒu),不要以我為丑;魗,同“丑”。好(hào),好好相處,以女子為愛(ài)人。
這首詩(shī)采用了“賦”的手法,韻律和諧,而且極富畫(huà)面感,很容易讓人想到影視作品中類似的鏡頭。
詩(shī)中,反復(fù)描繪了女子委曲求全,無(wú)法留住愛(ài)人的無(wú)奈心酸,卻對(duì)男子的表現(xiàn)只字不提。不提一字,恰恰說(shuō)明了男子的冷漠和無(wú)動(dòng)于衷。女子的一聲聲哀求,也是注定得不到回應(yīng)的。
詩(shī)經(jīng)專題第81篇,總第081篇。