薦《迷失東京》,標準的悶騷,但卻非常微妙非常有意思的片子

大家好,

從普通意義上的電影敘事而言,2003年的電影《迷失東京》似乎講了一個什么都沒有發生的故事。

大多數的觀眾在經過多年無論是好片還是爛片的熏陶(或者“轟炸”)之后,本能地會在觀看一個故事的時候問自己:哪里和哪里分別是故事的動因、發展、沖突、對抗、消弭、終結。

而在本片中,觀眾顯然看不到這種傳統意義上的敘事結構和張力設計,而更多的只是一個過氣的美國電視明星不情不愿地的來到了東京為日本威士忌拍攝廣告的時,候遇見了一個陪丈夫來日本公干的新婚妻子。

兩人有類似的心境,有一搭沒一搭的聊天、玩樂、吃飯,然后似乎什么都沒有發生。

沒有出軌,沒有天雷勾地火,沒有轟轟烈烈不顧一切。

然后,再然后,就道別了。

影片就這樣結束了。

影片中的東京光怪陸離:無論是奇裝異服的日本青年、還是動作夸張的電視主持、甚至是大吵大鬧的宣傳機車,整個東京似乎都和我們的兩位主角不在一個時空之中。

身為這兩個角色,他們和我們一樣都需要符合一種社會標準意義上的nice的人的要求:我們需要融入社會環境、我們需要善待自己的親人朋友、我們需要理解他人的情感表達、我們需要清晰表達自己的觀點。

影片的英文原名 Lost in Translation 從最直接一層的表達上看很明顯是在指兩個美國人在日本東京首先遇到了言語交流上的障礙;而在下一層的表達上看,也是角色的感情表達和環境反饋之間的交流上的障礙。

電影表達的有趣之處則在于:優秀豐富的敘事并不一定總是要直截了當或者間接指代,甚至可以像本片一樣簡單平鋪直敘之下,展現微妙和有趣的層次感。

因為這種電影的優秀之處在于,或者展現了很多人心中最底層但卻囿于各種原因無法表達的的原始的本能情感,或者是展現了很多人并沒有意識到的自己心中原本就有的本能情感表達。

通常對于這種不理解,簡單粗暴但卻其實非常微弱無力的解釋就是:“這是一部悶騷的電影”。而這種解釋似乎也非常巧合地對應了本片的標題Lost in Translation.

PS:特別值得額外一提的是:本片的主題配樂Alone in Kyoto以一種非常微妙的表達方式,通過合成器風格的電子樂和原聲吉他表現了本片主題和動機上豐富的層次感角色的心理表達。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。

推薦閱讀更多精彩內容

  • Nolan vs. Nolan 2012年諾蘭新作《黑暗騎士崛起》熱映,大衛·波德維爾在當月19日發表文章,結合諾...
    加劉景長閱讀 2,518評論 0 7
  • 愿多年后我提著老酒,愿多年后你能陪我一起醉。 煙雨迷蒙中那依舊是江南的記憶,不管是模糊的,還是清晰的,夢碎了,依然...
    顧一念閱讀 935評論 18 13
  • 最近正在寫一部現實主義題材的小說,草稿階段才剛剛寫到一半,只期望不要半途而廢!小說的名字叫做:《黃瓜、香蕉、火腿腸...
    韋一卓閱讀 268評論 0 0
  • 圖表有幾個要素: 圖表類型 圖表顏色 字體大小以及顏色 繪制圖表的注意點 圖表設計原則 一. 圖表類型 比較常用的...
    醉起蕭寒閱讀 7,563評論 0 21
  • 很高興來到美麗的達沃斯。達沃斯雖然只是阿爾卑斯山上的一個小鎮,卻是一個觀察世界經濟的重要窗口。大家從四面八方會聚這...
    曦熙何兮閱讀 323評論 0 0