英語故事 Is it possible in this world to be without teeth and claws?

A few days ago I asked my sons’ governess Julia to come into my study. “Be seated, Julia,” I said, “Let’s settle our accounts. I guess you most likely need some money, but maybe you’re too polite to mention it. Now then, we agreed on thirty dollars a month...”

?“Forty.”

?“No, thirty. I made a note of it. I always pay our governess thirty. Well, um, you’ve been here two months, so...”

?“Two months and five days.”

“Exactly two months. I made a special note of it. That means you have sixty dollars coming to you. Take off nine Sundays... you know you didn’t work with Tom on Sundays, you only took walks. And three holidays...” Julia was biting her finger nail nervously, her face red, but not a word.

“Three holidays, therefore take off twelve dollars. Four days Tom was sick and there were no lessons, as you were occupied only with Dick. Three days you had a toothache and my wife gave you permission not to work after lunch. Twelve and seven— nineteen. Take nineteen off...that leaves…hmm...forty one dollars. Correct?”

Julia’s left eye reddened with tears welling up. Her chin trembled; she coughed nervously and blew her nose, but still not a word.

“Around New Year’s Day you broke a teacup and a saucer; take off two dollars. The cup cost more, it was a treasure of the family, but forget it. When didn’t I take a loss! Then, due to your neglect, Tom climbed a tree and tore his jacket; take away ten. Also due to your carelessness the maid stole Dick’s shoes. You ought to watch everything! You get paid for it. So, that means five more dollars off. The tenth of January I gave ten dollars.”

?“You didn’t.” sobbed Julia.

“But I made a note of it.”

“Well...if you say so.”

?“Take twenty seven from forty one — that leaves fourteen.”

Both her eyes were filled with tears. Beads of sweat stood on the thin pretty little nose. Poor girl!

“Only once was I given any money,” she whispered, her voice trembling, “and that was by your wife. Three dollars, nothing more.”

“Really? You see now, and I didn’t know that! Take three from fourteen, leaves eleven. Here’s your money, my dear. Three, three, three, one and one. Here it is!”

I handed her eleven dollars. She took them and pocketed them.

?“Merci,” she whispered.

I jumped to my feet and started pacing the room. I was overcome with anger. “For what, this??‘merci’?” I asked.

?“For the money.”

“But you know I’ve cheated you, robbed you! I have actually stolen from you! Why this ‘merci’?”

?“In my other places they didn’t give me anything at all.”

“They didn’t give you anything? No wonder! I played a little joke on you, a cruel lesson, just to teach you. I m going to give you all the eighty dollars! Here they are in the envelope all ready for you... Is it really possible to be so spineless? Why didn’t you protest? Why were you silent? Is it possible in this world to be without teeth and claws — to be such a fool?

Embarrassed, she smiled. And I could read her expression, “It is possible.”

I asked her pardon for the cruel lesson and, to her great surprise, gave her the eighty dollars. She murmured her little “merci” several times and went out. I looked after her and thought, “How easy it is to crush the weak in this world!”

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 228,443評論 6 532
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,530評論 3 416
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 176,407評論 0 375
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 62,981評論 1 312
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,759評論 6 410
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,204評論 1 324
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,263評論 3 441
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,415評論 0 288
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 48,955評論 1 336
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,782評論 3 354
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 42,983評論 1 369
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,528評論 5 359
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,222評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,650評論 0 26
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,892評論 1 286
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,675評論 3 392
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 47,967評論 2 374

推薦閱讀更多精彩內容