? ? ? ? 中午外出吃飯,鄰桌坐著幾位貌似來自東南亞的國際友人,服務員在旁邊站了半天也聽不懂他們的需求,只好向周圍求助,可半天沒人回應。不是全民學英語么,練兵的時候到了咋沒人往前沖涅?我懦懦地走上去,看著有些急躁的國際友人,心里祈禱:Buddy,給姐整點簡單的,別讓我下不來臺。國際友人真是善解人意,就說了三個詞:I wanna 不累。啥?不累?不累是什么鬼?我和點菜的小哥大眼瞪小眼——尷尬了! 突然轉念一想,靈光浮現!我興奮地問:Are you Malaysian? 對方不解地點頭,我釋然了,對小哥說“給他那個盤子!”Plate——不累,馬來人的P都發成b。青島小哥倒抽一口涼氣兒,眼睛瞪得跟盤子底似的,“盤子是不累?不dei吧,哪國語?”
? ? ? ? 工作這么多年,最打怵聽馬來人講英文,每當此時,我就懷疑他們講的是火星文還是自己的英文內存瞬間全被清空,大腦里完全以零星單詞呈現。有次陪同領導參加在吉隆坡召開的集團亞洲區地產板塊年會,幾位當地GM的發言讓我聽得如夢似幻,舉個栗子,經常會聽到“**八仙”、“**八仙”,弄啥來,馬來也有八仙?探照燈般的掃描PPT,才搞明白percent(百分比)——八仙!神能懂??!
? ? ? ? 更驚悚的是,另一位GM做城市綜合體項目分析報告,磨了一上午馬來英語耳朵,我這會聽起來順溜多了,突然一個詞又讓我凌亂了,一遍一遍的聽他說“腚幫”,我理性地告誡自己:肯定不是腚幫子,趕緊搜索其他詞兒!大腦飛快的搜索,架不住那字正腔圓的“腚幫”二字在耳邊不停回響,腦子里只留下兩個字,如同黑體加粗般地著重強調,沒有其他,沒有之一,只有“腚幫”!額滴神啊,我趕緊問坐在旁邊的主席助理,這位在新加坡香港兩地混跡多年的大拿神情自若的說:沒聽懂…… 我深深吐了口氣,給自己壓壓驚。依然找PPT,當真相大白時,內心潛臺詞是一萬個“我勒個去!”Theme Park(主題公園)——腚幫!我想說,馬來人民,你們的英語講的這么傲嬌,你麻麻知道嘛?
? ? ? ? 當年這些讓我渾身冒汗的經歷已成趣聞,國慶中秋八天樂,抖摟出來,與大家同樂!同樂!