世界上最遠(yuǎn)的距離
不是我不愛你
而是明明兩個(gè)人說的都是英語
卻都認(rèn)為對(duì)方在瞎比比
天不怕地不怕就怕聽印度人講英國話
同一種語言
千百種口音
英語口音有一百種方法讓你聽不懂
▼
中度水土不服區(qū)
澳大利亞英語
移民國家的后遺癥就是口音混雜,問問去澳洲留學(xué)的小伙伴就知道了~他們會(huì)告訴你,在袋鼠國:
OK 讀成:歐開
water 讀成:窩大
good day 讀成:古代
wait a second 讀成:外 t a second
database 讀成:打他 base
澳式英語的核心是“懶”
少有 r 卷舌音,吐詞含糊
具體來說
澳大利亞人喜歡把/ei/念成/ai/
也愛把/ai/ 發(fā)音為/?i/
例如 like 讀為/l?ik/
knife 讀為 /n?if/
關(guān)于澳洲為何會(huì)形成這種口音風(fēng)格,有磚家認(rèn)為是澳大利亞人的祖先嗜杯中物,一大幫人喝得云里霧里,說話自然就朦朦朧朧。
這直接影響了下一代……墨爾本大學(xué)講師 Dean Frenkel 去年10月曾發(fā)表文章探討 drunken Aussie-speak。
假酒害人啊!
愛爾蘭英語
有人說,愛爾蘭人說英語就像嘴里含了個(gè)熱茄子,語速超快,聽起來就像夾雜著怪異兒化音的英音……
吐詞不清也是愛爾蘭英語的一大殺手锏
/θ/會(huì)讀作類似/t/
比如 three(三)讀成 tree(樹)
/?/讀類似/u:/
比如 bus 聽起來像 boos
舌頭偷懶的“單元音化”
如 don't know 讀作 /d?: n?:/
另外,語調(diào)習(xí)慣性上揚(yáng)也是愛爾蘭口音的一大特色。 《神探夏洛克》里的大反派莫里亞蒂教授就是愛爾蘭口音。
英劇 《IT狂人》中的Roy和《布萊克書店》中的 Bernad 也是純正愛爾蘭口音。
重度耳盲區(qū)
法式英語
只要有盤點(diǎn)全世界最性感口音的排名,法語總是名列前茅。
詞末音節(jié)重音、連讀、連誦
h 不發(fā)音
詞末輔音不發(fā)音
r 發(fā)小舌音
字母 l 在單詞中發(fā)類似漢語拼音 l 的音……
當(dāng)這些法語發(fā)音規(guī)則碰上英語,整個(gè)人都不好了!
相同的字母,不同的讀音,相同的單詞,不同的讀音……
學(xué)英語的人聽不懂法式英語,學(xué)法語的人瞬間被洗腦到不會(huì)說英語……
好辛苦!!! 不過幸好,法國人不愛說英語~
法國人原來是這樣學(xué)說英語的,喝水勿進(jìn)~
▼
日式英語
由于日語只有5個(gè)元音,且長(zhǎng)短都一樣,通常日本人根本 hold 不住元音眾多的英語。
除了怎么都弄不明白的元音
輔音也讓霓虹人有了森森的無力感
比如他們從來分不清 r 和 l
h 和 f,v 和 b
操著一口以音節(jié)節(jié)拍為特點(diǎn)的日語
霓虹人永遠(yuǎn)參不透何時(shí)該重讀
常看日劇的小伙伴一定領(lǐng)教過日本英語的魔力,瞬間把人拉入二次元……不過日本影視作品中總會(huì)有些說英語的戲。
比如新版《一吻定情》中入江直樹的扮演者古川雄輝就有不少英文臺(tái)詞,英語簡(jiǎn)直成了他的圈粉神器。
還有《朝五晚九》中山下智久也大秀英語……憋想多,不是咱們聽力變好了,而是人家口語水平提高了~
聽懂全靠蒙區(qū)
咖喱味兒英語
咱們吐槽的口音中,聽不懂的 Number 1毫無懸念地頒發(fā)給了印度英語。
雅思聽力考試神馬的最怕遇到的大 boss 就是印度口音了,中過招的小伙伴們都懂的……
比如,你能聽出下面這句講的是什么嗎? Hello, dis is A goling flom India. I won’t do dog do Mr B.
原文其實(shí)是:Hello, this is A calling from India. I want to talk to Mr B.
知道真相的我眼淚掉下來!學(xué)了十幾年的英語,碰到印度人算是全白學(xué)了。
英語是印度的官方語言之一(另一個(gè)官方語種是印地語),所以印度人講英語是草雞流(語)利(速)的(快)。
如此快的語速摻上濃重的咖喱味兒真真是耳朵的噩夢(mèng)。 不過印度英語的發(fā)音也是有跡可循的。
比如他們分不清清輔音和濁輔音
會(huì)把/t/讀成/d/,/p/讀成/b/
/k/讀成/g/;喜歡把/θ/讀成/d/
把卷舌音/r/發(fā)成顫音
把 V 和 W 合起來讀…
除了發(fā)音
印度英語里有一些新造的詞
比如 breakfast 叫 tiffin
entertainment 叫 timepass
語法上印度英語受印地語的影響
習(xí)慣用現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)
比如:I am understanding it.
醬紫語音、單詞、語法三管齊下,不能怪我們的聽力水平太弱,實(shí)在是敵人過于強(qiáng)大……
戳視頻,檢測(cè)一下老濕的咖喱英語教學(xué)成果。
如果圣誕老人是印度的
▼
(有沒有被魔性的金鉤拉飚洗腦?紅紅火火恍恍惚惚~)
馳名世界的 Chinglish
當(dāng)我們譏笑日本口音和印度口音的時(shí)候,千萬別忘了,老外最聽不懂的口音也有我們一杯羹。
南方人分不清 n 和 l
直接導(dǎo)致 light = night
糊建人分不清 h 和 f
于是就有了
hreedom of People (freedom of People)
還有帶著天津口音的 Welcome to Tianjin……
地大物博我大中華,人多口音雜,絕對(duì)可以花式逼瘋歪果仁……各種自創(chuàng)語法更是讓老外摸不著頭腦。
下面請(qǐng)欣賞我國同胞的英語水平
▼
所以看了這么多奇葩的口音
難道你就不想擁有一口純正的倫敦(郊區(qū))腔嘛!
快快微信搜索?ID:正能量收獲?關(guān)注后
回復(fù) “答案” 即可知道答案哦!?
或者長(zhǎng)按下方的二維碼識(shí)別后即可關(guān)注
關(guān)注“正能量收獲”,收獲正能量
人生需要正能量,這里有關(guān)于養(yǎng)生妙方、勵(lì)志短文、行業(yè)資訊、吃喝玩樂、民生新聞、心靈成長(zhǎng)等方面的新鮮資訊。多多接受正能量,塑造陽光心態(tài),成就自我,惠及他人!
閱讀原文:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzI3OTA5NjgxMw==&mid=2650260950&idx=2&sn=8743cc5f6864ba46cc86e1d2567ab6d9#rd