The?Call?of?the?Wild?22

The faint sound of Thornton's voice came to them, and though they could not make out the words of it, they knew that he was in his extremity (絕境).

His master's voice acted on Buck like an electric shock, He sprang to his feet and ran up the bank ahead of the men to the point of his previous departure.

Again the rope was attached and he was launched (下水), and again he struck out, but this time straight into the stream.

He had miscalculated once, but he would not be guilty of it a second time.

Hans paid out the rope, permitting no slack (松弛的), while Pete kept it clear of coils. Buck held on till he was on a line straight above Thornton;

then he turned, and with the speed of an express train headed down upon him.{1}

Thornton saw him coming, and, as Buck struck him like a battering ram (攻城錘), with the whole force of the current behind him, he reached up and closed with both arms around the shaggy (蓬松的) neck.

Hans snubbed the rope around the tree, and Buck and Thornton were jerked (急拉) under the water.

Strangling (窒息), suffocating (憋氣), sometimes one uppermost and sometimes the other, dragging over the jagged (不平的) bottom, smashing against rocks and snags (障礙), they veered (轉向) in to the bank.

Thornton came to, belly downward and being violently propelled (推動) back and forth across a drift log by Hans and Pete.

His first glance was for Buck, over whose limp and apparently lifeless body Nig was setting up a howl (狂吠), while Skeet was licking the wet face and closed eyes.

Thornton was himself bruised and battered, and he went carefully over Buck’s body, when he had been brought around, finding three broken ribs (肋骨).

"That settles it," he announced. "We camp right here." And camp they did, till Buck's ribs knitted (結合) and he was able to travel.

That winter, at Dawson, Buck performed another exploit (英勇的行為), not so heroic, perhaps, but one that put his name many notches (等級) higher on the totem-pole (圖騰柱) of Alaskan fame.

This exploit was particularly gratifying (滿意) to the three men; for they stood in need of the outfit (全套裝備) which it furnished,

and were enabled to make a long-desired trip into the virgin (未開發的) East, where miners had not yet appeared.{2}

It was brought about by a conversation in the Eldorado Saloon (酒館), in which men waxed boastful of their favorite dogs.

Buck, because of his record (記錄), was the target for these men, and Thornton was driven stoutly (堅決地) to defend him.

At the end of half an hour one man stated that his dog could start a sled with five hundred pounds and walk off with it;

a second bragged (吹噓) six hundred for his dog; and a third, seven hundred.

"Pooh! pooh!" said John Thornton; "Buck can start a thousand pounds."

"And break it out (可以理解為“原地啟動”)? and walk off with it for a hundred yards?" demanded Matthewson, a Bonanza King (伯南札淘金大王), he of the seven hundred vaunt (吹噓).

"And break it out, and walk off with it for a hundred yards," John Thornton said coolly.

"Well," Matthewson said, slowly and deliberately, so that all could hear, "I've got a thousand dollars that says he can't. And there it is."

So saying, he slammed a sack of gold dust of the size of a bologna sausage (博洛尼亞香腸) down upon the bar.{3}

Nobody spoke. Thornton's bluff (虛張聲勢), if bluff it was, had been called.

He could feel a flush of warm blood creeping up his face. His tongue had tricked him. He did not know whether Buck could start a thousand pounds.

Half a ton! The enormousness of it appalled (使震驚) him. He had great faith in Buck's strength and had often thought him capable of starting such a load;

but never, as now, had he faced the possibility of it, the eyes of a dozen men fixed upon him, silent and waiting. Further, he had no thousand dollars; nor had Hans or Pete.

"I've got a sled standing outside now, with twenty fifty-pound sacks of flour (小麥粉) on it," Matthewson went on with brutal directness; "so don't let that hinder you."

Thornton did not reply. He did not know what to say. He glanced from face to face in the absent way of a man who has lost the power of thought and is seeking somewhere to find the thing that will start it going again.

The face of Jim O'Brien, a Mastodon King (馬斯托頓淘金大王) and old-time comrade, caught his eyes. It was as a cue to him, seeming to rouse him to do what he would never have dreamed of doing.

"Can you lend me a thousand?" he asked, almost in a whisper.

"Sure," answered O'Brien, thumping down a plethoric sack by the side of Matthewson's. "Though it's little faith I'm having, John, that the beast can do the trick."

The Eldorado emptied its occupants into the street to see the test. The tables were deserted, and the dealers and gamekeepers came forth to see the outcome of the wager (打賭) and to lay odds.{4}

Several hundred men, furred and mittened, banked (堆積) around the sled within easy distance.

Matthewson's sled, loaded with a thousand pounds of flour, had been standing for a couple of hours,

and in the intense cold (it was sixty below zero) the runners (滑板) had frozen fast (牢牢地) to the hard-packed snow.

Men offered odds of two to one that Buck could not budge the sled. A quibble (雙關語) arose concerning the phrase "break out."

O'Brien contended it was Thornton's privilege to knock (敲打) the runners loose, leaving Buck to "break it out" from a dead standstill (靜止).

Matthewson insisted that the phrase included breaking the runners from the frozen grip of the snow.{5}

A majority of the men who had witnessed the making of the bet decided in his favor, whereat (隨即) the odds went up to three to one against Buck.

There were no takers. Not a man believed him capable of the feat.

Thornton had been hurried into the wager, heavy with doubt; and now that he looked at the sled itself, the concrete (確實的) fact, with the regular team of ten dogs curled up in the snow before it, the more impossible the task appeared.

Matthewson waxed jubilant (興高采烈).

"Three to one!" he proclaimed. "I'll lay you another thousand at that figure, Thornton. What d'ye say?"

Thornton's doubt was strong in his face, but his fighting spirit was aroused--the fighting spirit that soars (猛增) above odds, fails to recognize the impossible, and is deaf to all save the clamor (歡呼) for battle.

He called Hans and Pete to him. Their sacks were slim, and with his own the three partners could rake together only two hundred dollars.

In the ebb of their fortunes, this sum was their total capital; yet they laid it unhesitatingly against Matthewson's six hundred.

圖片發自簡書App
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 228,923評論 6 535
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 98,740評論 3 420
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 176,856評論 0 380
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,175評論 1 315
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 71,931評論 6 410
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,321評論 1 324
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,383評論 3 443
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 42,533評論 0 289
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 49,082評論 1 335
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 40,891評論 3 356
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,067評論 1 371
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 38,618評論 5 362
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,319評論 3 347
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 34,732評論 0 27
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 35,987評論 1 289
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 51,794評論 3 394
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,076評論 2 375

推薦閱讀更多精彩內容