英國網友讓一份“餡餅”給鬧得整個人都不好了,咋滴啦?

英國網友,尤其是一些英國有頭有臉的專門評介英國美食的所謂“美食家”,最近跟美國的一家美食網站直接懟上了。

事情的起因是這家介紹美食的網站,在tweet上發了一個視頻,并且附文說明:

瞧一瞧看一看啊,典型好吃的英國“餡餅”來啦!

要說把Mince meat on toast翻譯成“餡餅”,其實真的不算信達雅。那么,這勞什子到底長什么樣呢?簡言之,烤面包上放一些炒過的肉餡而已。

不知道怎么想的,英國人對于美國網站的認證,很多人一點不領情,大聲否認,一副這個發明的鍋俺們英國人不背的架勢。

我是英國人,從來沒吃過,從來沒看過,也從來沒聽說有人吃“餡餅”。

別再傳這種英國食品的謠了,我們的比那餡餅要好多啦

有趣的是,新西蘭人看到這種情況后不由自主地亂入,不只是深入說明了這種餡餅在新西蘭的歷史,還非常自豪地承認,這種餡餅簡直就是新西蘭的“國餅”(national dish)!

Helen Leach, emeritus professor at the?University of Otago says the earliest recipes for mince on toast date to 1865–in England.

(新西蘭)Otago大學的榮譽教授Helen Leach認為,“餡餅”食譜可以上溯到1865年的英國。

New Zealand recipes for the dish appeared?in Christchurch in 1924 in Miss Mildred Trent’s The Up-to-date?Cook’s Book, published in London in 1914, and a 1952 cookbook published?in New Zealand.

1924年,在新西蘭的Christchurch市,從Mildred?Trent夫人1914年倫敦出版的一本烹飪時尚的書中,可以看到“餡餅”食譜,另外一本1952年新西蘭出版的烹飪書中也有。

看起來,這是一次網絡上“國際互撕”的小插曲,然而,英國大報《衛報》(The Guardian)上,倒是發表了一篇作家Jack Bernhardt的時事評論:

This is not just mince on toast–it’s modernBritain on a plate

這不只是一塊餡餅的問題,而是盤子上的現代英國人怎么啦?

在文章中,作者把這個事情上綱上線到了“餡餅門”的高度(Mince-on-Toastgate),進行了一番嬉笑怒罵式的分析。

實際上,英國人也是很喜歡把烤面包做成各種食品的。

比如,這種豆子配烤面包(beans on toast)

還有這種奶酪配烤面包(cheese on toast)

為什么偏偏對美國網站認證的英國經典“餡餅”很不爽呢?

Jack Bernhardt認為,說到底,就是英國人自以為傲的文化自負心態,以及最近以來的失落心態在作怪。

Now, we’ve become a country?obsessed with its own traditions, dismissive of innovation, denying ourselves?delights out of social awkwardness and customs. We’re not too?good for mince on toast; mince on toast is too good for us. Enjoy your?non-mince-on-toast meals, Britain. I for one hope you choke.

如今,我們的國家(英國),日益沉迷于傳統,拒絕創新,不愿意從社會小尷尬和習慣里找樂子。我們覺得“餡餅”配不上我們,可“餡餅”對我們有好處啊。英國佬們,好好吃頓沒有“餡餅”的大餐吧,但愿別噎著。

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
  • 序言:七十年代末,一起剝皮案震驚了整個濱河市,隨后出現的幾起案子,更是在濱河造成了極大的恐慌,老刑警劉巖,帶你破解...
    沈念sama閱讀 230,106評論 6 542
  • 序言:濱河連續發生了三起死亡事件,死亡現場離奇詭異,居然都是意外死亡,警方通過查閱死者的電腦和手機,發現死者居然都...
    沈念sama閱讀 99,441評論 3 429
  • 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事。” “怎么了?”我有些...
    開封第一講書人閱讀 178,211評論 0 383
  • 文/不壞的土叔 我叫張陵,是天一觀的道長。 經常有香客問我,道長,這世上最難降的妖魔是什么? 我笑而不...
    開封第一講書人閱讀 63,736評論 1 317
  • 正文 為了忘掉前任,我火速辦了婚禮,結果婚禮上,老公的妹妹穿的比我還像新娘。我一直安慰自己,他們只是感情好,可當我...
    茶點故事閱讀 72,475評論 6 412
  • 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
    開封第一講書人閱讀 55,834評論 1 328
  • 那天,我揣著相機與錄音,去河邊找鬼。 笑死,一個胖子當著我的面吹牛,可吹牛的內容都是我干的。 我是一名探鬼主播,決...
    沈念sama閱讀 43,829評論 3 446
  • 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...
    開封第一講書人閱讀 43,009評論 0 290
  • 序言:老撾萬榮一對情侶失蹤,失蹤者是張志新(化名)和其女友劉穎,沒想到半個月后,有當地人在樹林里發現了一具尸體,經...
    沈念sama閱讀 49,559評論 1 335
  • 正文 獨居荒郊野嶺守林人離奇死亡,尸身上長有42處帶血的膿包…… 初始之章·張勛 以下內容為張勛視角 年9月15日...
    茶點故事閱讀 41,306評論 3 358
  • 正文 我和宋清朗相戀三年,在試婚紗的時候發現自己被綠了。 大學時的朋友給我發了我未婚夫和他白月光在一起吃飯的照片。...
    茶點故事閱讀 43,516評論 1 374
  • 序言:一個原本活蹦亂跳的男人離奇死亡,死狀恐怖,靈堂內的尸體忽然破棺而出,到底是詐尸還是另有隱情,我是刑警寧澤,帶...
    沈念sama閱讀 39,038評論 5 363
  • 正文 年R本政府宣布,位于F島的核電站,受9級特大地震影響,放射性物質發生泄漏。R本人自食惡果不足惜,卻給世界環境...
    茶點故事閱讀 44,728評論 3 348
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一處隱蔽的房頂上張望。 院中可真熱鬧,春花似錦、人聲如沸。這莊子的主人今日做“春日...
    開封第一講書人閱讀 35,132評論 0 28
  • 文/蒼蘭香墨 我抬頭看了看天上的太陽。三九已至,卻和暖如春,著一層夾襖步出監牢的瞬間,已是汗流浹背。 一陣腳步聲響...
    開封第一講書人閱讀 36,443評論 1 295
  • 我被黑心中介騙來泰國打工, 沒想到剛下飛機就差點兒被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道東北人。 一個月前我還...
    沈念sama閱讀 52,249評論 3 399
  • 正文 我出身青樓,卻偏偏與公主長得像,于是被迫代替她去往敵國和親。 傳聞我的和親對象是個殘疾皇子,可洞房花燭夜當晚...
    茶點故事閱讀 48,484評論 2 379

推薦閱讀更多精彩內容