氣溫回暖!終于和北美極寒的天氣說“拜拜”了。
昨天清晨,天寒地凍,溫度還是零下-27度,而到下傍晚時就升至-5度,已沒有了寒冷刺骨的感覺。我知道,天要下雪了。
時至子夜,夜闌人靜,大地上萬物都裹著冰雪的被子早已進入了夢鄉。它,靜悄悄地來了。一場漫天大雪紛紛揚揚、飄飄灑灑、而又輕輕地落在地面,唯恐驚醒了天地間生靈們的好夢。無聲飄落的大雪,潔白素雅,像鵝毛般的柔軟,一層一層地鋪蓋在大地上,給萬物帶來冬日雪天的溫暖。
街角處,一盞上了年紀的老路燈還沒睡下,挺著有些歪斜、布滿疤痕和干裂口子的木頭電桿,打著昏黃的燈光,靜靜地站立在雪夜里。它半閉著眼睛像是昏昏欲睡,仿佛又像是在獨自享受著這美麗的夜半落雪。
一片片茸茸的、潔白的小雪花兒在黑漆漆的夜空中飄呀飄著,悄然地飄進了老路燈的懷抱,在昏黃的燈光里閃爍著、旋轉著、慢悠悠地飄舞著,似乎很不情愿地落到地面上。
老路燈昏黃的燈光像是一條漂亮透明的裙子打扮在小雪花兒身上,襯托著小雪花的舞蹈更為飄逸灑脫;又像是它用燈光攬起小雪花的腰身一起優雅地漫步舞池。輕輕翻飛的小雪花兒也俏皮地給老路燈編織了一頂厚厚的白絨絨的帽子,溫暖著老路燈。在這寧靜“無音樂伴奏”的夜晚,好像只有這“一老一小”,還在冬夜里悠閑緩慢地劃著舞步,給人帶來了一個安謐祥和的雪夜,溫暖著還沒有睡下人們。
下雪的夜晚是這樣地美好,它豐富著你對雪花飄飄的想象。想象著這黑夜中一片白雪皚皚的山林草野,想象著這漫天飄舞的雪花,給落葉的橡樹枝掛上了一條條潔白晶瑩的銀條兒,也予松樹的枝葉捧上了一朵朵沉甸甸的雪球兒。
下雪的夜晚是那樣地美好,它帶來你那份安然若素、靜謐如斯的一人世界。在你打開了心靈時,它就予你一窗雪夜里才有的清新空氣,直撲你心窩底處。你會張開那向往雪夜的翅膀,夢游在這銀裝素裹的雪鄉夜空之中。(完)
又及, 幾句有關”雪“的譯文:
- “Snow falling soundlessly in the middle of the night will always fill my heart with sweet clarity.” “夜半無聲的飄雪,總能讓人感到神怡心安及那冬夜的溫馨清新?!?/li>
- “Snow is a white candle emitting warm beauties around it!” “白雪如銀燭,予天地萬物以冬日的溫馨和美麗!”
- “When snow falls, nature listens.” “下雪時,天地萬物都在靜靜地傾聽著它無聲的飄落?!?/li>
- “Snowflakes are kisses from heaven.” “片片雪花兒都是來自上天之吻?!?/li>