“春城晚報(bào)”掛出2017網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)英譯,嘿嘿,扎心。來(lái),一起玩玩。括號(hào)里是原英譯。
1、戲精(drama queen/king)
【西譯】stage/public chameleon
2、尬聊(small talk)
【西譯】awkward talk
3、求錘得錘(they want it, they have it)
【西譯】want nothing bad, get something worse
4、扎心了老鐵(hit close to home)
【西譯】You hurt me, buddy/honey
5、嘴上笑嘻嘻,心里mmp(fine, thank you)
【西譯】smile on face, cures in mouth
6、無(wú)FUCK可說(shuō)(fucking speechless)
【西譯】tongue-tied 【注:這里的fuck是模仿南方人(福建人)“話”的發(fā)音。】
7、驚不驚喜,意不意外(surprise motherfucker)
【西譯】surprise out of surprise
8、大吉大利,晚上吃雞(winner winner, chicken dinner)
【西譯】(無(wú))【注:原英譯即來(lái)自于原版電影臺(tái)詞】
9、還有這種操作(are you even human)
【西譯】Is that, that Ok?