我墜入了愛河
作者 / [意大利] 阿爾達·梅里尼
翻譯/劉漢皇
我墜入了愛河
我愛上了
我自己天使的翅膀
我愛上了我
和我被夜晚折磨的呼吸
夜更像一把釘耙
在我靈魂深處挖掘
也許,長成女子的模樣
便迷失了自己
或者,你只是喜歡
女人赤裸的身體
愛人,我無奈于這赤裸
我是真正的古琴
擊中你的心
并給你巨大的力量
Mi sono innamorata
Mi sono innamorata
delle mie stesse ali d’angelo,
delle mie nari che succhiano la notte
mi sono innamorata di me
e dei miei tormenti.
Un erpice che scava dentro le cose,
o forse fatta donzella
ho perso le mie sembianze.
Come sei nudo, amore,
nudo e senza difesa:
io sono la vera cetra
che ti colpisce nel petto
e ti dà larga resa.
圖片發自簡書App