? ? ? 今天又沒有怎么看書,僅草草翻閱了一篇特里林寫的論桑塔亞那。他的大意是桑塔亞那在美國呆得很不自在,因為桑塔亞那本人的唯物主義哲學觀和美國普通民眾的生活態度有沖突。特里林的評論文章一般都視野廣闊,高屋建瓴。老實說,以前我不太適應這種看似和文本關系不大的文章,但隨著時光流逝,隨著我看他的文章日漸增多,我漸漸習慣了這種文筆恣意汪洋,看似散漫卻頗耐嚼的文學評論。特里林認為文學與人生和政治息息相關,拒絕把自己探究的視野僅僅局限在文本層面上,把自己的目光投向了更復雜的文本與人生和世界的關系上。對于我來說,這是種別致的閱讀體驗。特里林故去后,他的夫人戴安娜特里林在紐約書評上聲稱他所有的文章都是經自己修改之后發表的。她的這番話一時激起了千層浪,畢竟,兩人的文筆和見識都大相徑庭。她是如何做到這一點的呢?頗為可疑,也難以服眾。 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Today I didn't read much but browsed an article entitled On Santayana by Trilling. The gist was that Santayana, the famed philosopher, was ill at ease in America,as his materialism was incompatible with most Americans' ideas of what life ought to be. Trilling's articles are usually noted for their comprehensiveness and penetration; however,I must confess that articles of this type used to leave me cold as they seemed to be irrelevant to literary texts. But owing to time and more exposure to his writings, I became familiar with such eloquent,albiet seemingly diffuse, literary criticisms.Trilling believed that literature was intertwined with life and politics and refused to focus solely upon literary texts;instead, he allowed his eyes to roam freely to the vexed nexus of text,life and the world. Naturally,reading him was an enriching,if a bit unusual experience for me. After his decease, his wife Diana Trilling wrote to the New York Review of Books saying that she alone was responsible for having revised and polished her late husband's works, which caused a furor. After all, the pair's knowledge and writing styles are markedly different. So it was not only suspect but also ill-advised for her to make the above claim.
讀書隨感
最后編輯于 :
?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發布平臺,僅提供信息存儲服務。
- 文/潘曉璐 我一進店門,熙熙樓的掌柜王于貴愁眉苦臉地迎上來,“玉大人,你說我怎么就攤上這事?!?“怎么了?”我有些...
- 文/花漫 我一把揭開白布。 她就那樣靜靜地躺著,像睡著了一般。 火紅的嫁衣襯著肌膚如雪。 梳的紋絲不亂的頭發上,一...
- 文/蒼蘭香墨 我猛地睜開眼,長吁一口氣:“原來是場噩夢啊……” “哼!你這毒婦竟也來了?” 一聲冷哼從身側響起,我...