In den Kindergarten kam ich mit sechs Jahren.
Als ich sieben war, ging ich zur Grundschule. In der fünften Klasse der Grundschule traf ich meine beiden guten Freunde. Wir hatten eine sehr gute Beziehung bis zur achten Klasse. Aus famili?ren Gründen wechselte ich zu dieser Zeit in eine neue Schule. Wir sind sehr widerstrebend, uns zu verlassen. Aber das Schicksal hat uns getrennt. Unser Kontakt wurde nicht unterbrochen. Wir chatten oft über QQ. Nach der Highschool-Aufnahmeprüfung ging ich zurück in meine Heimatstadt, um sie zu besuchen. Leider habe ich nur einen meiner Freunde getroffen. Ich war eine Woche bei diesem Freund. Sie lehrte mich neue Spiele zu spielen. Wir sprachen über historische Geschichten, reisten zu alten Orten, stellten uns die Zukunft vor und besuchten meinen unvergesslichen Mentor.
Im Alter von 16-Jahren ging ich auf unsere beste Highschool. Im Alter von 18-J?hrigen wurde ich zur Universit?t aufgenommen. W?hrend dieser Zeit haben wir uns allm?hlich selten miteinander in Verbindung gebracht. Es kann sein, weil wir besch?ftigt sind, wir vielleicht neue Freunde haben, oder wir wissen nicht, wie wir anfangen zu chatten. Selbst wenn wir uns oft vermissen, wagen wir uns nicht, einander zu st?ren.
翻譯: 個人生平
我六歲的時候上幼兒園。七歲時我上小學。
在小學五年級時我遇到了我的兩個好朋友,我們直到八年級關系都很好。由于家庭原因在那時我轉學到了新學校。我們非常不舍離開彼此。但造化弄人,我們不得不分開。我們的聯系并沒有就此中斷,我們時常通過QQ聊天。中考結束后我便馬不停蹄的回到家鄉拜訪她們。可惜我只見到了其中一個朋友。我在那個朋友家住了一周。她教我玩新游戲,我們一起談論歷史故事,一起去游歷老地方,一起暢想未來,還一起去拜訪了我銘記于心、一生難忘的恩師。
16歲我上了我們那最好的高中,18歲我考上了大學,在此期間我們漸漸的就很少再聯系彼此了,可能是因為忙碌,可能是因為有新朋友了,也可能是因為不知道如何開始聊天,即使心中時常掛念彼此,卻也不敢打擾。