翻譯:泰戈爾《飛鳥集》11-15節
11
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.
一些無形的手指,像一陣慵懶的微風,于我的心頭,彈奏潺潺的音樂。
12
What language is thine, O sea? The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky? The language of eternal silence.
大海啊,你表達了什么? 表達,永恒的疑惑。
天空啊,你回答了什么? 回答,永遠的沉默。
13
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.
聽吧,我的心,世界的竊竊私語,是對你談的情說的愛。
14
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.
Delusions of knowledge are like the fogof the morning.
創造的奧秘,像夜里的黑暗,它是偉大的。
知識的幻覺,像早上的霧靄。
15
Do not seat your love upon a precipice because it is high.
不要因為懸崖高,就將你的愛置身于懸崖之上。